1Dit is een andere boodschap van de HERE aan Jesaja over Juda en Jeruzalem:2In de laatste dagen zullen Jeruzalem en de tempel van de HERE een grote aantrekkingskracht op de wereld uitoefenen en mensen uit vele landen zullen daar naartoe trekken om de HERE te aanbidden.3‘Kom,’ zullen zij tegen elkaar zeggen, ‘laten wij naar de berg van de HERE gaan om de tempel van de God van Israël te bezoeken. Hij zal ons leren hoe wij moeten leven en wij zullen Hem gehoorzamen.’ Want in die tijd zal de HERE vanuit Jeruzalem de hele wereld onderwijzen en regeren.4Hij zal rechtspreken tussen de volken en machtige, verafgelegen naties terechtwijzen. Oorlogstuig zal worden omgebouwd tot landbouwwerktuigen. Geen enkel volk zal nog een ander volk aanvallen, want alle oorlogen zullen verleden tijd zijn, en niemand zal meer worden opgeleid tot soldaat.5Och Israël, laten wij wandelen in het licht van de HERE en zijn wetten gehoorzamen!6De HERE heeft u verstoten, omdat u vreemde invloeden uit het oosten binnenhaalt, zoals magie en contact met de boze geesten, zoals dat ook bij de Filistijnen het geval is.7Israël heeft grote schatten aan zilver en goud en grote hoeveelheden paarden en wagens.8Bovendien wemelt het land van de afgoden. Zij maken zelf hun afgodsbeelden en aanbidden die dan!9Groot en klein, alles buigt voor die beelden en God zal hun de zonde niet vergeven.10Verberg u in de grotten, verberg u voor de verschrikkelijke majesteit van de HERE,11want er komt een tijd dat trotse blikken worden neergeslagen en dat trotse mannen zich buigen, in die dagen zal alleen de HERE verheven zijn.12Die dag zal de HERE van de hemelse legers alles wat trots en hoogmoedig is, vernederen.13De hoge ceders van de Libanon en de machtige eiken van Basan zullen zich buigen.14Alle hoge bergen en heuvels,15elke hoge toren en steile muur,16alle grote zeeschepen met kostbare lading: alles zal die dag door de HERE worden verwoest.17Alle menselijke verwaandheid zal moeten buigen en alleen de HERE zal verheven zijn.18En alle afgoden zullen spoorloos verdwijnen.19Als de HERE van zijn troon opstaat om de aarde te bestraffen, zullen zijn vijanden een goed heenkomen zoeken in rotsspleten en grotten, uit angst voor zijn indrukwekkende glorie en majesteit.20Dan zullen de mensen eindelijk hun gouden en zilveren afgoden afdanken en voor de ratten en de vleermuizen gooien21in een overhaaste vlucht naar de rotsholen en bergspleten, om te ontkomen aan de verschrikkelijke glorie en majesteit van de HERE, wanneer Hij opstaat om de aarde te bestraffen.22Stel toch geen vertrouwen in de mens, klein als hij is en afhankelijk van zijn ademhaling. Hij stelt niets voor!
English Standard Version
The Mountain of the Lord
1The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.2It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow to it,3and many peoples shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law,* and the word of the Lord from Jerusalem.4He shall judge between the nations, and shall decide disputes for many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore.5O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
The Day of the Lord
6For you have rejected your people, the house of Jacob, because they are full of things from the east and of fortune-tellers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.7Their land is filled with silver and gold, and there is no end to their treasures; their land is filled with horses, and there is no end to their chariots.8Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.9So man is humbled, and each one is brought low— do not forgive them!10Enter into the rock and hide in the dust from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty.11The haughty looks of man shall be brought low, and the lofty pride of men shall be humbled, and the Lord alone will be exalted in that day.12For the Lord of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up—and it shall be brought low;13against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan;14against all the lofty mountains, and against all the uplifted hills;15against every high tower, and against every fortified wall;16against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft.17And the haughtiness of man shall be humbled, and the lofty pride of men shall be brought low, and the Lord alone will be exalted in that day.18And the idols shall utterly pass away.19And people shall enter the caves of the rocks and the holes of the ground,* from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty, when he rises to terrify the earth.20In that day mankind will cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats,21to enter the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs, from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty, when he rises to terrify the earth.22Stop regarding man in whose nostrils is breath, for of what account is he?
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.