Psalm 149 | Einheitsübersetzung 2016 Nova Versão Internacional

Psalm 149 | Einheitsübersetzung 2016

Das neue Lied von der Königsherrschaft Gottes durch Israel

1 Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen! 2 Israel soll sich freuen über seinen Schöpfer, die Kinder Zions sollen jubeln über ihren König. 3 Seinen Namen sollen sie loben mit Reigentanz, mit Trommel und Leier ihm spielen. 4 Denn der HERR hat an seinem Volk Gefallen, er krönt die Gebeugten mit Rettung. 5 In Herrlichkeit sollen die Frommen frohlocken, sie sollen jauchzen auf ihren Lagern, 6 Hochgesänge auf Gott in ihrer Kehle, ein zweischneidiges Schwert in ihren Händen, 7 um unter den Nationen Vergeltung zu üben, Strafgericht bei den Völkern, 8 um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten, 9 um Gericht über sie zu halten, wie geschrieben steht. Lichtglanz ist das all seinen Frommen. Halleluja!

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Nova Versão Internacional
1 Aleluia! Cantem ao SENHOR uma nova canção, louvem-no na assembleia dos fiéis. 2 Alegre-se Israel no seu Criador, exulte o povo de Sião no seu Rei! 3 Louvem eles o seu nome com danças; ofereçam-lhe música com tamborim e harpa. 4 O SENHOR agrada-se do seu povo; ele coroa de vitória os oprimidos. 5 Regozijem-se os seus fiéis nessa glória e em seu leito cantem alegremente! 6 Altos louvores estejam em seus lábios e uma espada de dois gumes em suas mãos, 7 para impor vingança às nações e trazer castigo aos povos; 8 para prender os seus reis com grilhões e seus nobres com algemas de ferro; 9 para executar a sentença escrita contra eles. Esta é a glória de todos os seus fiéis. Aleluia!