Psalm 61 | Einheitsübersetzung 2016 Nueva Versión Internacional

Psalm 61 | Einheitsübersetzung 2016

Fürbitte für den König

1 Für den Chormeister. Zum Saitenspiel. Von David. 2 Höre doch, Gott, meinen Schrei, achte doch auf mein Bittgebet! 3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir; / denn mein Herz ist verzagt. Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist! 4 Denn du bist meine Zuflucht, ein fester Turm gegen die Feinde. 5 In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig, mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela] 6 Denn du, Gott, hast meine Gelübde gehört/ und denen das Erbe gegeben, die deinen Namen fürchten. 7 Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu! Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht. 8 Er throne ewig vor Gottes Angesicht. Huld und Treue mögen ihn behüten.* 9 Dann will ich allzeit deinem Namen singen und spielen und Tag für Tag meine Gelübde erfüllen.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Nueva Versión Internacional
1 Oh Dios, escucha mi clamor y atiende a mi oración. 2 Desde los confines de la tierra te invoco, pues mi corazón desfallece; llévame a una roca donde esté yo a salvo. 3 Porque tú eres mi refugio, mi baluarte contra el enemigo. 4 Anhelo habitar en tu casa para siempre y refugiarme debajo de tus alas. Selah 5 Tú, oh Dios, has aceptado mis votos y me has dado la heredad de quienes te honran. 6 Concédele al rey más años de vida; que sean sus días una eternidad. 7 Que reine siempre en tu presencia, y que tu amor y tu verdad lo protejan. 8 Así cantaré siempre salmos a tu nombre y cumpliré mis votos día tras día.