Psalm 126 | Einheitsübersetzung 2016 nuBibeln

Psalm 126 | Einheitsübersetzung 2016

Von Tränen zum Jubel

1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR das Geschick Zions wendete, da waren wir wie Träumende. 2 Da füllte sich unser Mund mit Lachen und unsere Zunge mit Jubel. Da sagte man unter den Völkern: Groß hat der HERR an ihnen gehandelt! 3 Ja, groß hat der HERR an uns gehandelt. Da waren wir voll Freude. 4 Wende doch, HERR, unser Geschick wie die Bäche im Südland! 5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten. 6 Sie gehen, ja gehen und weinen und tragen zur Aussaat den Samen. Sie kommen, ja kommen mit Jubel und bringen ihre Garben.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

nuBibeln

Återställd lycka

1 En vallfartssång. När HERREN förde tillbaka Sions fångar, var det som om vi drömde. 2 Vi skrattade högt och sjöng av glädje, vi jublade. Bland folken sades det: ”HERREN har gjort stora ting för dem!” 3 Ja, HERREN har gjort stora ting med oss, och vi är glada. 4 Återställ vår lycka, HERRE, liksom bäckarna i Negev! 5 De som sår med tårar ska få skörda med glädje. 6 Gråtande går de ut med säden de ska så, men med jubel kommer de tillbaka och bär sina kärvar.