Psalm 87 | Einheitsübersetzung 2016 Noua Traducere Românească

Psalm 87 | Einheitsübersetzung 2016

Zion, Mutter aller Völker

1 Ein Psalm der Korachiter. Ein Lied. Der HERR liebt seine Gründung auf heiligen Bergen, 2 die Tore Zions mehr als alle Stätten Jakobs. 3 Herrliches sagt man von dir, du Stadt unseres Gottes: [Sela] 4 Ich zähle Rahab und Babel zu denen, die mich erkennen, / auch das Philisterland, Tyrus und Kusch: Diese sind dort geboren. 5 Ja, über Zion wird man sagen: / Ein jeder ist in ihr geboren. Er, der Höchste, gibt ihr Bestand! 6 Der HERR zählt und verzeichnet die Völker: Diese sind dort geboren. [Sela] 7 Und sie werden beim Reigentanz singen: All meine Quellen entspringen in dir.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Noua Traducere Românească

Al fiilor lui Korah. Un psalm. O cântare.

1 Temelia lui este în munții cei sfinți. 2 Dintre toate locuințele lui Iacov, DOMNUL iubește porțile Sionului. 3 Lucruri slăvite s‑au spus despre tine, cetate a lui Dumnezeu! Selah 4 Voi aminti Rahabul* și Babilonul ca fiind printre cei ce Mă cunosc. Iată, despre Filistia și Tyr, alături de Cuș, se zice: „Acesta s‑a născut acolo!“ 5 Dar despre Sion se zice: „Acesta și acela s‑au născut în el“, și Însuși Cel Preaînalt îl întărește. 6 DOMNUL consemnează în registrul popoarelor: „Acesta s‑a născut acolo.“ Selah 7 Atât cântăreții, cât și dansatorii*, spun: „Toate izvoarele mele sunt în tine!“