Psalm 13 | Einheitsübersetzung 2016 Noua Traducere Românească

Psalm 13 | Einheitsübersetzung 2016

Klage und Vertrauen in großer Not

1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. 2 Wie lange noch, HERR, vergisst du mich ganz? Wie lange noch verbirgst du dein Angesicht vor mir? 3 Wie lange noch muss ich Sorgen tragen in meiner Seele, / Kummer in meinem Herzen Tag für Tag? Wie lange noch darf mein Feind sich über mich erheben? 4 Blick doch her, gib mir Antwort, HERR, mein Gott, erleuchte meine Augen, damit ich nicht im Tod entschlafe, 5 damit mein Feind nicht sagen kann: / Ich habe ihn überwältigt, damit meine Gegner nicht jubeln, weil ich wanke! 6 Ich aber habe auf deine Güte vertraut, mein Herz soll über deine Hilfe jubeln. Singen will ich dem HERRN, weil er mir Gutes getan hat.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Noua Traducere Românească

Pentru dirijor. Un psalm al lui David.

1 Până când, DOAMNE? Mă vei uita neîncetat? Până când Îți vei ascunde fața de mine? 2 Până când să mă frământ în sufletul meu, având durere zi de zi în inima mea? Până când să mă tot învingă dușmanul meu? 3 Privește, răspunde‑mi, DOAMNE, Dumnezeul meu! Luminează‑mi ochii, ca să nu mă apuce somnul morții, 4 ca să nu zică dușmanul meu: „L‑am învins!“ și să nu se bucure vrăjmașii mei când sunt clătinat. 5 Dar eu mă încred în îndurarea Ta, și inima mea se bucură de izbăvirea Ta. 6 Voi cânta DOMNULUI, pentru că mi‑a făcut bine!