Jesaja 12 | Einheitsübersetzung 2016 Noua Traducere Românească

Jesaja 12 | Einheitsübersetzung 2016

Danklied der Geretteten vom Zion aus

1 An jenem Tag wirst du sagen: / Ich danke dir, HERR. Du hast mir gezürnt. / Möge dein Zorn sich wenden, / auf dass du mich tröstest. 2 Siehe, Gott ist mein Heil; / ich vertraue und erschrecke nicht. Denn meine Stärke und mein Lied ist Gott, der HERR. / Er wurde mir zum Heil. 3 Ihr werdet Wasser freudig schöpfen / aus den Quellen des Heils. 4 An jenem Tag werdet ihr sagen: / Dankt dem HERRN! Ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt, / verkündet: Sein Name ist erhaben! 5 Singt dem HERRN, / denn Überragendes hat er vollbracht; / bekannt gemacht sei dies auf der ganzen Erde. 6 Jauchzt und jubelt, ihr Bewohner Zions; / denn groß ist in eurer Mitte der Heilige Israels.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Noua Traducere Românească

Laudă Domnului

1 În ziua aceea, vei zice: „Îți voi mulțumi, DOAMNE, căci, deși ai fost mânios pe mine, mânia Ta s‑a potolit și m‑ai mângâiat! 2 Iată! Dumnezeu este izbăvirea mea! Voi avea încredere și nu‑mi va fi frică, pentru că DOMNUL*, da, DOMNUL este tăria și cântarea mea; El a devenit izbăvirea mea!“ 3 Cu bucurie veți scoate apă din izvoarele mântuirii. 4 În acea zi veți zice: „Mulțumiți DOMNULUI! Chemați Numele Său! Faceți cunoscute printre popoare lucrările Lui! Declarați că Numele Său este înălțat! 5 Cântați spre lauda DOMNULUI, pentru că a făcut lucruri mărețe! Fie acestea cunoscute pe tot pământul! 6 Chiuie și bucură‑te, locuitoare a Sionului, căci mare este în mijlocul tău Sfântul lui Israel!“