Sprüche 31 | Einheitsübersetzung 2016 Новый Русский Перевод

Sprüche 31 | Einheitsübersetzung 2016

SIEBTE SAMMLUNG WORTE AN LEMUËL

1 Worte an Lemuël, den König, prophetisches Wort. / Mit ihnen hat seine Mutter ihn erzogen: 2 Was soll ich dir sagen, mein Sohn, was, / du Sohn meines Schoßes, / was, du Sohn meiner Gelübde? 3 Gib deine Kraft nicht den Frauen hin, / dein Tun und Treiben nicht denen, die Könige verderben! 4 Könige sollen sich nicht, Lemuël, / Könige sollen sich nicht mit Wein betrinken, / Fürsten nicht berauschenden Trank begehren. 5 Er könnte beim Trinken seine Pflicht vergessen / und das Recht aller Notleidenden verdrehen. 6 Gebt berauschenden Trank dem, der zusammenbricht, / und Wein denen, die im Herzen verbittert sind! 7 Ein solcher möge trinken und seine Armut vergessen / und nicht mehr an seine Mühsal denken. 8 Öffne deinen Mund für den Stummen, / für das Recht aller Schwachen! 9 Öffne deinen Mund, richte gerecht, / verschaff dem Bedürftigen und Armen Recht! 10 Eine tüchtige Frau, wer findet sie? / Sie übertrifft alle Perlen an Wert. 11 Das Herz ihres Mannes vertraut auf sie / und es fehlt ihm nicht an Gewinn. 12 Sie tut ihm Gutes und nichts Böses / alle Tage ihres Lebens. 13 Sie sorgt für Wolle und Flachs / und arbeitet voll Lust mit ihren Händen. 14 Sie gleicht den Schiffen des Kaufmanns: / Aus der Ferne holt sie ihre Nahrung. 15 Noch bei Nacht steht sie auf, / um ihrem Haus Speise zu geben / und den Mägden, was ihnen zusteht. 16 Sie überlegt es und kauft einen Acker, / vom Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg. 17 Sie gürtet ihre Hüften mit Kraft / und macht ihre Arme stark. 18 Sie spürt den Erfolg ihrer Arbeit, / auch des Nachts erlischt ihre Lampe nicht. 19 Nach dem Spinnrocken greift ihre Hand, / ihre Finger fassen die Spindel. 20 Sie öffnet ihre Hand für den Bedürftigen / und reicht ihre Hände dem Armen. 21 Ihr bangt nicht für ihr Haus vor dem Schnee; / denn ihr ganzes Haus ist in prächtigem Rot gekleidet. 22 Sie hat sich Decken gefertigt, / Leinen und Purpur sind ihr Gewand. 23 Ihr Mann ist in den Torhallen geachtet, / wenn er zu Rat sitzt mit den Ältesten des Landes. 24 Sie webt Tücher und verkauft sie, / Gürtel liefert sie dem Händler. 25 Kraft und Würde sind ihr Gewand, / sie spottet der drohenden Zukunft. 26 Sie öffnet ihren Mund in Weisheit / und Unterweisung in Güte ist auf ihrer Zunge. 27 Sie achtet auf das, was in ihrem Haus vorgeht, / Brot der Faulheit isst sie nicht. 28 Ihre Kinder stehen auf und preisen sie glücklich, / auch ihr Mann erhebt sich und rühmt sie: 29 Viele Frauen erwiesen sich tüchtig, / doch du übertriffst sie alle. 30 Trügerisch ist Anmut, vergänglich die Schönheit, / eine Frau, die den HERRN fürchtet, sie allein soll man rühmen. 31 Gebt ihr vom Ertrag ihrer Hände, / denn im Stadttor rühmen sie ihre Werke!

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Новый Русский Перевод
1 Высказывания Лемуила, царя. Изречения*, которым научила его мать: 2 «О сын мой, сын моего чрева, о сын мой – ответ на молитвы мои*, 3 не давай своей силы женщинам, мощи своей – губительницам царей. 4 Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать хмельного питья, 5 чтобы, напившись, они не забыли закона и не лишили всех угнетенных прав. 6 Дайте хмельное питье погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко; 7 пусть выпьют и бедность свою забудут и не вспомнят больше своих невзгод. 8 Говори за тех, кто не может сказать сам за себя, для защиты прав всех обездоленных*. 9 Говори, отстаивая справедливость; защищай права бедных и нищих». 10 Хорошая жена – кто ее найдет? Камней драгоценных она дороже. 11 Всем сердцем верит ей муж, с ней он не будет в убытке. 12 Она приносит ему добро, а не зло во все дни своей жизни. 13 Она выбирает шерсть и лен и охотно трудится своими руками. 14 Она подобна купеческим кораблям – издалека добывает свой хлеб. 15 Затемно она встает, готовит пищу своей семье и дает служанкам работу. 16 Присматривает поле и покупает его; на заработанное ею насаждает виноградник. 17 С жаром принимается за работу, ее руки крепки для ее трудов. 18 Она понимает, что торговля ее доходна; не гаснет ночью ее светильник. 19 Руки свои на прялку кладет, пальцы ее держат веретено. 20 Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руки нуждающимся. 21 В снег не боится за свою семью: вся ее семья одевается в алые одежды. 22 Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лен и пурпур*. 23 Мужа ее уважают у городских ворот* – со старейшинами страны место его. 24 Она делает льняные одежды и продает их и поставляет купцам пояса. 25 Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день. 26 Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке. 27 Она смотрит за делами своей семьи, хлеб безделья она не ест. 28 Ее дети встают и благословенной ее зовут, также муж – и хвалит ее: 29 «Много есть хороших жен, но ты превзошла их всех». 30 Прелесть обманчива и красота мимолетна, но женщина, что боится Господа, достойна хвалы. 31 Дайте ей награду, которую она заслужила, пусть дела ее славят ее у городских ворот.