Psalm 120 | Einheitsübersetzung 2016 Nuova Riveduta 2006

Psalm 120 | Einheitsübersetzung 2016

Hilferuf aus einer friedlosen Welt

1 Ein Wallfahrtslied. Ich rief zum HERRN in meiner Bedrängnis und er hat mich erhört. 2 HERR, rette doch mein Leben vor lügnerischen Lippen und vor der falschen Zunge! 3 Was soll er dir geben / und was dir noch antun, du falsche Zunge? 4 Scharfe Pfeile eines Kriegers und glühende Kohlen vom Ginsterstrauch. 5 Weh mir, dass ich als Fremder leben muss in Meschech, dass ich wohnen muss bei den Zelten von Kedar! 6 Ich muss schon allzu lange wohnen bei denen, die den Frieden hassen. 7 Ich bin Frieden; doch ich brauche nur zu reden, sind sie für Krieg.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Nuova Riveduta 2006

Sofferenza del deportato

1 Canto dei pellegrinaggi. Nella mia angoscia ho invocato il Signore, ed egli mi ha risposto. 2 Signore, libera l’anima mia dalle labbra bugiarde, dalla lingua ingannatrice. 3 Che ti sarà dato e che ti sarà aggiunto, lingua ingannatrice? 4 Frecce appuntite di guerriero, con carboni di ginepro. 5 Misero me che soggiorno in Mesec e abito fra le tende di Chedar! 6 L’anima mia troppo a lungo ha dimorato con chi odia la pace! 7 Io sono per la pace; ma, quando parlo, essi sono per la guerra.