Psalm 3 | Einheitsübersetzung 2016 Новий Переклад Українською

Psalm 3 | Einheitsübersetzung 2016

Hilferuf und Erhörung in Feindesnot am Morgen

1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Abschalom floh. 2 HERR, wie viele sind meine Bedränger; viele stehen gegen mich auf. 3 Viele gibt es, die von mir sagen: Er findet keine Hilfe bei Gott. [Sela] 4 Du aber, HERR, bist ein Schild für mich, du bist meine Ehre und erhebst mein Haupt. 5 Ich habe laut zum HERRN gerufen; da gab er mir Antwort von seinem heiligen Berg. [Sela] 6 Ich legte mich nieder und schlief, ich erwachte, denn der HERR stützt mich. 7 Viele Tausende von Kriegern fürchte ich nicht, die mich ringsum belagern. 8 HERR, steh auf, mein Gott, bring mir Hilfe! Denn all meinen Feinden hast du den Kiefer zerschmettert, hast den Frevlern die Zähne zerbrochen. 9 Beim HERRN ist die Hilfe. Auf deinem Volk ist dein Segen. [Sela]

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Новий Переклад Українською
1 Псалом Давидів, коли він втікав від свого сина Авесалома. 2 ГОСПОДИ, як багато супротивників у мене стало! Як багато тих, хто повстає проти мене! 3 Багато хто каже про мене: «Немає йому порятунку від Бога». Села* 4 Але Ти, ГОСПОДИ, – щит для мене, слава моя, Ти підносиш мою голову. 5 Голосом моїм я кличу до ГОСПОДА, і Він відповідає мені зі святої гори Своєї. Села 6 Я лягаю і сплю, прокидаюся знову, адже ГОСПОДЬ мене підтримує. 7 Не боятимусь я десятків тисяч людей, що з усіх боків мене обступили. 8 Повстань, ГОСПОДИ! Врятуй мене, Боже мій! Адже Ти вражав усіх ворогів моїх у щелепу, трощив зуби нечестивих. 9 Тільки в ГОСПОДА спасіння! Над народом Твоїм благословення Твоє, Господи. Села