Psalm 12 | Einheitsübersetzung 2016 Новий Переклад Українською

Psalm 12 | Einheitsübersetzung 2016

Der Herr steht auf Seiten der Armen

1 Für den Chormeister. Auf der Achten. Ein Psalm Davids. 2 Hilf doch, HERR, der Fromme ist am Ende, ja, verschwunden sind die Treuen unter den Menschen. 3 Sie reden Lüge, einer zum andern, mit glatter Lippe und doppeltem Herzen reden sie. 4 Der HERR tilge alle glatten Lippen, die Zunge, die Vermessenes redet, 5 die da sagten: Mit unserer Zunge sind wir mächtig, unsere Lippen sind mit uns. - Wer ist Herr über uns? 6 Wegen der Unterdrückung der Schwachen, wegen des Stöhnens der Armen / stehe ich jetzt auf, spricht der HERR, ich bringe Rettung dem, gegen den man wütet.* 7 Die Worte des HERRN sind lautere Worte,/ Silber, geschmolzen im Ofen, von Schlacken gereinigt siebenfach.* 8 Du, HERR, wirst sie behüten, wirst ihn bewahren vor diesem Geschlecht auf immer, 9 auch wenn ringsum Frevler umhergehn und die Gemeinheit groß wird unter den Menschen.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. Псалом Давидів. 2 Доки, ГОСПОДИ? Невже Ти забув мене навіки? Доки ховатимеш обличчя Своє від мене? 3 Доки тяжкі роздуми носитиму я в душі своїй і муку в серці своєму день у день? Доки величатиметься ворог мій наді мною? 4 Зглянься ж, дай мені відповідь, ГОСПОДИ, Боже мій! Очі мої просвіти, щоб сном смертним я не заснув, 5 щоб не говорив мій ворог: «Я здолав його!» Щоб не раділи супротивники мої, коли я похитнуся. 6 Я ж бо на милість Твою покладаю надію, радітиме серце моє через порятунок, посланий Тобою, співатиму я ГОСПОДЕВІ, бо Він виявив до мене прихильність.