Psalm 128 | Einheitsübersetzung 2016 New International Reader’s Version

Psalm 128 | Einheitsübersetzung 2016

Haussegen

1 Ein Wallfahrtslied. Selig jeder, der den HERRN fürchtet, der auf seinen Wegen geht! 2 Was deine Hände erarbeitet haben, wirst du genießen; selig bist du - es wird dir gut ergehn.* 3 Deine Frau ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses. Wie Schösslinge von Ölbäumen sind deine Kinder rings um deinen Tisch herum. 4 Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den HERRN fürchtet. 5 Es segne dich der HERR vom Zion her. Du sollst schauen das Glück Jerusalems alle Tage deines Lebens. 6 Du sollst schauen die Kinder deiner Kinder. Friede über Israel!

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

New International Reader’s Version

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord.

1 Blessed are all those who have respect for the LORD. They live as he wants them to live. 2 Your work will give you what you need. Blessings and good things will come to you. 3 As a vine bears a lot of fruit, so may your wife have many children by you. May they sit around your table like young olive trees. 4 Only a man who has respect for the LORD will be blessed like that. 5 May the LORD bless you from Zion. May you enjoy the good things that come to Jerusalem all the days of your life. 6 May you live to see your grandchildren. May Israel enjoy peace.