Psalm 106 | Einheitsübersetzung 2016 New International Reader’s Version

Psalm 106 | Einheitsübersetzung 2016

Sündenbekenntnis Israels angesichts seiner Geschichte

1 Halleluja! Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig. 2 Wer kann die großen Taten des HERRN erzählen, all seinen Ruhm verkünden? 3 Selig, die das Recht bewahren, die Gerechtigkeit üben zu jeder Zeit. 4 Gedenke meiner, HERR, in Gnade für dein Volk, such mich heim mit deiner Hilfe, 5 dass ich das Glück deiner Erwählten schaue, / mich freue an der Freude deines Volkes, dass ich zusammen mit deinem Erbe mich rühme! 6 Wir haben gesündigt mit unseren Vätern, wir haben Unrecht getan und gefrevelt. 7 Unsere Väter in Ägypten begriffen deine Wunder nicht, / gedachten nicht der vielen Erweise deiner Huld und waren widerspenstig am Meer, am Roten Meer. 8 Er aber hat sie um seines Namens willen gerettet, um seine Macht zu bekunden. 9 Er drohte dem Roten Meer, da wurde es trocken, er führte sie durch die Fluten wie durch die Wüste. 10 Er rettete sie aus der Hand derer, die sie hassten, er erlöste sie aus der Hand des Feindes. 11 Ihre Bedränger bedeckte das Wasser, nicht einer von ihnen blieb übrig. 12 Da glaubten sie seinen Worten, da sangen sie seinen Lobpreis. 13 Doch sie vergaßen schnell seine Taten, wollten auf seinen Ratschluss nicht warten. 14 Sie gierten voll Gier in der Wüste, sie versuchten Gott in der Öde. 15 Er gab ihnen, was sie verlangten, dann aber sandte er ihnen die Schwindsucht. 16 Sie wurden im Lager eifersüchtig auf Mose und auf Aaron, den Heiligen des HERRN. 17 Die Erde tat sich auf und verschluckte Datan, sie bedeckte die Rotte Abirams. 18 Feuer verbrannte die Rotte, Flammen verzehrten die Frevler. 19 Sie machten am Horeb ein Kalb und warfen sich nieder vor dem Gussbild. 20 Die Herrlichkeit Gottes tauschten sie ein gegen das Abbild eines Stieres, der Gras frisst. 21 Sie vergaßen Gott, ihren Retter, der einst in Ägypten Großes vollbrachte, 22 Wunder im Land Hams, Furcht erregende Taten am Roten Meer. 23 Da sann er darauf, sie zu vertilgen, wäre nicht Mose gewesen, sein Erwählter. Der trat vor ihn in die Bresche, seinen Grimm abzuwenden vom Vernichten. 24 Sie verschmähten das köstliche Land, sie glaubten nicht seinem Wort. 25 Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme des HERRN. 26 Da erhob er gegen sie seine Hand, um sie niederzustrecken in der Wüste, 27 ihre Nachkommen niederzustrecken durch die Nationen, sie in alle Länder zu zerstreuen. 28 Sie hängten sich an den Baal-Pegor und aßen Opfer für Tote. 29 Sie erbitterten Gott mit ihren Taten, da brach unter ihnen eine Plage aus. 30 Pinhas trat hin und legte Fürsprache ein, da wurde der Plage Einhalt geboten. 31 Das wurde ihm angerechnet als Gerechtigkeit von Geschlecht zu Geschlecht für alle Zeiten. 32 Sie erzürnten Gott an den Wassern von Meriba, ihretwegen erging es Mose übel. 33 Denn sie waren widerspenstig gegen seinen Geist und er redete unbedacht mit seinen Lippen. 34 Sie rotteten die Völker nicht aus, wie der HERR es ihnen befohlen. 35 Sie vermischten sich mit den Völkern und lernten von ihren Taten. 36 Sie dienten deren Götzen, sie wurden ihnen zur Falle. 37 Sie brachten ihre Söhne und Töchter dar als Opfer für die Dämonen. 38 Sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten. So wurde das Land durch Blutschuld geschändet. 39 Sie wurden durch ihre Taten unrein und brachen mit ihrem Tun die Treue. 40 Der Zorn des HERRN entbrannte gegen sein Volk, Abscheu empfand er gegen sein Erbe. 41 Er gab sie in die Hand der Völker und die sie hassten, beherrschten sie. 42 Ihre Feinde bedrängten sie, unter ihre Hand mussten sie sich beugen. 43 Viele Male hat er sie befreit, / sie aber blieben widerspenstig bei ihren Beschlüssen und versanken in ihrer Schuld.* 44 Da sah er auf ihre Drangsal, als er auf ihr Schreien hörte, 45 er gedachte ihnen zuliebe seines Bundes und ließ es sich gereuen gemäß der Fülle seiner Huld. 46 Er ließ sie Erbarmen finden bei allen, deren Gefangene sie waren. 47 Rette uns, HERR, unser Gott, und sammle uns aus den Völkern, damit wir deinem heiligen Namen danken und uns in deinem Lobpreis rühmen! 48 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels,/ von Ewigkeit zu Ewigkeit. Alles Volk soll sprechen: Amen. Halleluja!

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

New International Reader’s Version
1 Praise the LORD. Give thanks to the LORD, because he is good. His faithful love continues for ever. 2 Who can speak enough about the mighty acts of the LORD? Who can praise him as much as he should be praised? 3 Blessed are those who always do what is fair. Blessed are those who keep doing what is right. 4 LORD, remember me when you bless your people. Help me when you save them. 5 Then I will enjoy the good things you give your chosen ones. I will be joyful together with your people. I will join them when they praise you. 6 We have sinned, just as our people of long ago did. We too have done what is evil and wrong. 7 When our people were in Egypt, they forgot about the LORD’s miracles. They didn’t remember his many kind acts. At the Red Sea they refused to obey him. 8 But he saved them for the honour of his name. He did it to make his mighty power known. 9 He ordered the Red Sea to dry up, and it did. He led his people through it as if it were a desert. 10 He saved them from the power of their enemies. He set them free from their control. 11 The waters covered their enemies. Not one of them escaped alive. 12 Then his people believed his promises and sang praise to him. 13 But they soon forgot what he had done. They didn’t wait for what he had planned to happen. 14 In the desert they longed for food. In that dry and empty land they tested God. 15 So he gave them what they asked for. But he also sent a disease that killed many of them. 16 In their camp some of them became jealous of Moses and Aaron. Aaron had been set apart to serve the LORD. 17 The ground opened up and swallowed Dathan. It buried Abiram and his followers. 18 Fire blazed among all of them. Flames destroyed those evil people. 19 At Mount Horeb they made a metal statue of a bull calf. They worshipped that statue of a god. 20 They traded their glorious God for a statue of a bull that eats grass. 21 They forgot the God who saved them. They forgot the God who had done great things in Egypt. 22 They forgot the miracles he did in the land of Ham. They forgot the wonderful things he did by the Red Sea. 23 So he said he would destroy them. But Moses, his chosen one, stood up for them. He kept God’s anger from destroying them. 24 Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn’t believe God’s promise. 25 In their tents they told the LORD how unhappy they were. They didn’t obey him. 26 So he lifted up his hand and promised that he would make them die in the desert. 27 He promised he would scatter their children’s children among the nations. He would make them die in other lands. 28 They joined in worshipping the Baal that was worshipped at Peor. They ate food that had been offered to gods that aren’t even alive. 29 Their evil ways made the LORD angry. So a plague broke out among them. 30 But Phinehas stood up and took action. Then the plague stopped. 31 What Phinehas did made him right with the LORD. It will be remembered for all time to come. 32 By the waters of Meribah the LORD’s people made him angry. Moses got in trouble because of them. 33 They refused to obey the Spirit of God. So Moses spoke without thinking. 34 They didn’t destroy the nations in Canaan as the LORD had commanded them. 35 Instead, they mixed with those nations and adopted their ways. 36 They worshipped statues of their gods. That became a trap for them. 37 They sacrificed their sons and daughters as offerings to false gods. 38 They killed those who weren’t guilty of doing anything wrong. They killed their own sons and daughters. They sacrificed them as offerings to statues of the gods of Canaan. The land became ‘unclean’ because of the blood of their children. 39 The people made themselves impure by what they had done. They weren’t faithful to the LORD. 40 So the LORD became angry with his people. He turned away from his own children. 41 He handed them over to the nations. Their enemies ruled over them. 42 Their enemies treated them badly and kept them under their power. 43 Many times the LORD saved them. But they refused to obey him. So he destroyed them because of their sins. 44 Yet he heard them when they cried out. He paid special attention to their suffering. 45 Because they were his people, he remembered his covenant. Because of his great love, he felt sorry for them. 46 He made all those who held them as prisoners have mercy on them. 47 LORD our God, save us. Bring us back from among the nations. Then we will give thanks to you, because your name is holy. We will celebrate by praising you. 48 Give praise to the LORD, the God of Israel, for ever and ever. Let all the people say, ‘Amen!’ Praise the LORD.