1.Timotheus 4 | Einheitsübersetzung 2016 New International Reader’s Version

1.Timotheus 4 | Einheitsübersetzung 2016

DIE AUSEINANDERSETZUNG MIT DEN FALSCHEN LEHREN

Zurückweisung falscher asketischer Forderungen

1 Der Geist aber sagt ausdrücklich: In späteren Zeiten werden manche vom Glauben abfallen; sie werden sich betrügerischen Geistern und den Lehren von Dämonen zuwenden, 2 getäuscht von heuchlerischen Lügnern, deren Gewissen gebrandmarkt ist. 3 Sie verbieten die Heirat und fordern den Verzicht auf bestimmte Speisen, die Gott doch dazu geschaffen hat, dass die, die zum Glauben und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangt sind, sie mit Danksagung zu sich nehmen. 4 Denn alles, was Gott geschaffen hat, ist gut und nichts ist verwerflich, wenn es mit Dank genossen wird; 5 es wird geheiligt durch Gottes Wort und durch das Gebet.

Der Nutzen der Frömmigkeit

6 Dies trage den Brüdern vor, dann wirst du ein guter Diener Christi Jesu sein, erzogen in den Worten des Glaubens und der guten Lehre, der du gefolgt bist. 7 Gottlose Altweiberfabeln weise zurück! Übe dich in der Frömmigkeit! 8 Denn körperliche Übung nützt nur wenig, die Frömmigkeit aber ist nützlich zu allem: Ihr ist das gegenwärtige und das zukünftige Leben verheißen. 9 Dieses Wort ist glaubwürdig und wert, dass man es beherzigt. 10 Dafür arbeiten und kämpfen wir, denn wir haben unsere Hoffnung auf den lebendigen Gott gesetzt, den Retter aller Menschen, besonders der Gläubigen. 11 Das sollst du anordnen und lehren.

ANWEISUNGEN FÜR DAS GEMEINDE­LEBEN UND FÜR DIE KIRCHENORDNUNG

Mahnungen zu vorbildlichem Leben

12 Niemand soll dich wegen deiner Jugend gering schätzen. Sei vielmehr den Gläubigen ein Vorbild in deinen Worten, in deinem Lebenswandel, in der Liebe, im Glauben, in der Lauterkeit! 13 Lies ihnen eifrig aus der Schrift vor, ermahne und belehre sie, bis ich komme! 14 Vernachlässige die Gnade nicht, die in dir ist und die dir verliehen wurde, als dir die Ältesten aufgrund prophetischer Worte gemeinsam die Hände auflegten! 15 Dafür sollst du sorgen, darin sollst du leben, damit allen deine Fortschritte offenbar werden. 16 Achte auf dich selbst und auf die Lehre; halte daran fest! Wenn du das tust, rettest du dich und alle, die auf dich hören.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

New International Reader’s Version
1 The Holy Spirit clearly says that in the last days some people will leave the faith. They will follow spirits that will fool them. They will believe things that demons will teach them. 2 Teachings like those come from liars who pretend to be what they are not. Their sense of what is right and wrong has been destroyed. It’s as though it has been burned with a hot iron. 3 They do not allow people to get married. They order them not to eat certain foods. But God created those foods. So people who believe and know the truth should receive them and give thanks for them. 4 Everything God created is good. You shouldn’t turn anything down. Instead, you should thank God for it. 5 The word of God and prayer make it holy. 6 Point out these things to the brothers and sisters. Then you will serve Christ Jesus well. You will show that you’ve grown in the truths of the faith. You will show that you’ve been trained by the good teaching you’ve obeyed. 7 Don’t have anything to do with godless stories and silly tales. Instead, train yourself to be godly. 8 Training the body has some value. But being godly has value in every way. It promises help for the life you are now living and the life to come. 9 This is the truth you can trust and accept completely. 10 This is why we work and try so hard. It’s because we have put our hope in the living God. He is the Saviour of all people. Most of all, he is the Saviour of those who believe. 11 Command and teach these things. 12 Don’t let anyone look down on you because you are young. Set an example for the believers in what you say and in how you live. Also set an example in how you love and in what you believe. Show the believers how to be pure. 13 Until I come, spend your time reading Scripture out loud to one another. Spend your time preaching and teaching. 14 Don’t fail to use the gift the Holy Spirit gave you. He gave it to you through a prophecy from God. It was given when the elders placed their hands on you. 15 Keep on doing these things. Give them your complete attention. Then everyone will see how you are coming along. 16 Be careful of how you live and what you believe. Never give up. Then you will save yourself and those who hear you.