Psalm 48 | Einheitsübersetzung 2016 Библия, синодално издание

Psalm 48 | Einheitsübersetzung 2016

Zion, die Stadt Gottes

1 Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachitern. 2 Groß ist der HERR und hoch zu loben in der Stadt unseres Gottes. 3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Erde. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. 4 Gott ist in ihren Palästen, als sichere Burg erwiesen. 5 Denn siehe: Könige traten zusammen, gemeinsam rückten sie näher. 6 Sie sahen auf, da erstarrten sie; sie waren bestürzt und flohen. 7 Dort packte sie Zittern wie Wehen eine Gebärende. 8 Mit Sturm aus dem Osten zerbrichst du die Schiffe von Tarschisch. 9 Wie wir es gehört, so haben wir es gesehen / in der Stadt des HERRN der Heerscharen, der Stadt unsres Gottes. Gott macht sie fest auf ewig. [Sela] 10 Wir haben, Gott, deine Huld bedacht inmitten deines Tempels. 11 Wie dein Name, Gott, / so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit. 12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine Urteile jubeln. 13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! 14 Betrachtet seine Wälle, / geht in seinen Palästen umher, damit ihr einem späteren Geschlecht erzählen könnt: 15 Ja, das ist Gott, unser Gott / für immer und ewig. Über das Sterben hinaus wird er selbst uns leiten.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Библия, синодално издание

Началнику на хора. От Кореевите синове. Псалом.

1 Чуйте това, всички народи; внимавайте в това всички, които живеете по вселената: 3 и прости, и видни, както богат, тъй и сиромах. 4 Устата ми ще изговорят мъдрост, и размишленията на сърцето ми – знание. 5 Ще наклоня ухо към притчата; с гусла ще открия гатанката си: 6 „защо да се боя в усилни дни, когато беззаконието на моите пътища ме обиколи?“ 7 Вие, които се надявате на силите си и се хвалите с голямото си богатство, чуйте: 8 човек не може да изкупи брата си, нито да даде откуп Богу за него: 9 скъпа е цената за изкупване техните души, и това не ще бъде никога, 10 щото някой да остане да живее завинаги и да не види гроб. 11 Всеки вижда, че и мъдрите умират, както и невежите, и безсмислените загиват и оставят имота си на други. 12 Те си мислят, че домовете им са вечни, и че жилищата им са от рода в род, и земите си наричат със свои имена. 13 Но човек в почит не ще пребъде; ще се уподоби на животните, които загиват. 14 Тоя техен път е тяхно безумие, макар следващите подир тях да одобряват мнението им. 15 Като овци ги затварят в преизподнята; смъртта ще ги пасе, а на утрото праведниците ще господаруват над тях; силата им ще се изтощи; гробът е тяхното жилище. 16 Но Бог ще избави душата ми от властта на преизподнята, кога ме приеме. 17 Не бой се, кога човек богатее, кога славата на дома му расте: 18 защото, умирайки, нищо няма да вземе; славата му не ще отиде подире му; 19 макар приживе той да облажава душата си, и тебе хвалят, че си угаждаш; 20 той ще отиде в рода на своите бащи, които никога няма да видят светлина. 21 Човек, който е в почит и е неразумен, е подобен на животните, които загиват.