1Ein Psalm Davids.
HERR, höre mein Bittgebet, vernimm doch mein Flehen,
in deiner Treue antworte mir, in deiner Gerechtigkeit!2Geh mit deinem Knecht nicht ins Gericht;
denn keiner, der lebt, ist gerecht vor dir!3Ja, der Feind verfolgte mich, /
trat mein Leben zu Boden,
ließ mich in tiefer Finsternis wohnen wie längst Verstorbene.4Daher schwand mir mein Lebensgeist,
mein Herz erstarrt in meinem Innern.5Ich gedachte der Tage der Vorzeit, /
erwog all deine Taten,
ich sinne nach über das Werk deiner Hände.6Ausgebreitet habe ich meine Hände zu dir,
wie erschöpftes Land ist vor dir meine Seele. [Sela]7Eile, HERR, gib mir Antwort,
denn es erlischt mein Lebensgeist!
Verbirg vor mir nicht dein Angesicht,
sonst gleiche ich denen, die hinabfahren in die Grube.8Lass mich am Morgen deine Huld erfahren,
denn auf dich vertraute ich!
Lass mich den Weg erkennen, den ich gehen soll,
denn zu dir erhob ich meine Seele!9Entreiß mich meinen Feinden, HERR
zu dir nehme ich meine Zuflucht!*10Lehre mich tun, was dir gefällt, /
denn du bist mein Gott!
Dein guter Geist leite mich auf ebenem Land.11Um deines Namens willen, HERR, wirst du mich am Leben erhalten, /
wirst du mich herausführen in deiner Gerechtigkeit
aus der Drangsal meiner Seele.12In deiner Huld wirst du meine Feinde vernichten, /
du wirst zugrunde gehen lassen alle Bedränger meiner Seele,
weil ich dein Knecht bin.
La Bible du Semeur
Conduis-moi dans tes voies !
1Psaume de David. O Eternel, ╵écoute ma prière, prête l’oreille ╵à mes supplications! Tu es fidèle ╵et tu es juste, ╵réponds-moi donc!2N’entre pas en procès ╵avec ton serviteur! Aucun vivant ╵n’est juste devant toi*.3Un ennemi ╵me poursuit sans relâche, et il veut écraser ╵ma vie à terre, il me fait demeurer ╵dans les ténèbres comme les morts, ╵ces gens des temps passés.4J’ai l’esprit abattu, je suis désemparé.5Je me souviens ╵des temps anciens, je me redis ╵tout ce que tu as fait, et je médite ╵sur l’œuvre de tes mains.6Je tends les mains vers toi, je me sens devant toi ╵comme une terre aride. Pause7O Eternel, ╵viens vite m’exaucer, je me sens défaillir. Ne te détourne pas de moi, de peur que je sois comme ceux ╵qui descendent dans le tombeau.8Dès le matin, ╵annonce-moi ╵ta bienveillance, car c’est en toi ╵que j’ai mis ma confiance! Fais-moi connaître ╵la voie que je dois suivre, car c’est vers toi ╵que je me tourne!9Délivre-moi, ╵ô Eternel, ╵de tous mes ennemis, je cherche mon refuge ╵auprès de toi!10Enseigne-moi ╵à accomplir ╵ce qui te plaît, car tu es mon Dieu! Que ton Esprit qui est bon me conduise ╵sur un sol aplani:11Par égard pour ta renommée, ╵ô Eternel, ╵garde ma vie, toi qui es juste; ╵délivre-moi ╵de la détresse.12Dans ton amour, ╵tu détruiras mes ennemis, et tu feras périr ╵tous mes persécuteurs, car moi, je suis ╵ton serviteur.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.