1Von David.
Preise den HERRN, meine Seele,
und alles in mir seinen heiligen Namen!2Preise den HERRN, meine Seele,
und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat!3Der dir all deine Schuld vergibt
und all deine Gebrechen heilt,4der dein Leben vor dem Untergang rettet
und dich mit Huld und Erbarmen krönt,5der dich dein Leben lang mit Gaben sättigt,
wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.*6Der HERR vollbringt Taten des Heils,
Recht verschafft er allen Bedrängten.7Er hat Mose seine Wege kundgetan,
den Kindern Israels seine Werke.8Der HERR ist barmherzig und gnädig,
langmütig und reich an Huld.9Er wird nicht immer rechten
und nicht ewig trägt er nach.10Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden
und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.11Denn so hoch der Himmel über der Erde ist,
so mächtig ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.12So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang,
so weit entfernt er von uns unsere Frevel.13Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt,
so erbarmt sich der HERR über alle, die ihn fürchten.14Denn er weiß, was wir für Gebilde sind,
er bedenkt, dass wir Staub sind.15Wie Gras sind die Tage des Menschen,
er blüht wie die Blume des Feldes.16Fährt der Wind darüber, ist sie dahin;
der Ort, wo sie stand, weiß nichts mehr von ihr.17Doch die Huld des HERRN währt immer und ewig /
für alle, die ihn fürchten.
Seine Gerechtigkeit erfahren noch Kinder und Enkel,18alle, die seinen Bund bewahren,
die seiner Befehle gedenken und danach handeln.19Der HERR hat seinen Thron errichtet im Himmel,
seine königliche Macht beherrscht das All.20Preist den HERRN, ihr seine Engel, /
ihr starken Helden, die sein Wort vollstrecken,
die auf die Stimme seines Wortes hören!21Preist den HERRN, all seine Heerscharen,
seine Diener, die seinen Willen tun!22Preist den HERRN, all seine Werke, /
an jedem Ort seiner Herrschaft!
Preise den HERRN, meine Seele!
La Bible du Semeur
Que tout mon être loue l’Eternel !
1De David. Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel! Que tout ce que je suis ╵bénisse le Dieu saint!2Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel, sans oublier ╵aucun de ses bienfaits.3Car c’est lui qui pardonne ╵tous tes péchés, c’est lui qui te guérit ╵de toute maladie,4qui t’arrache à la tombe. C’est lui qui te couronne ╵d’amour, de compassion5et qui te comble de bonheur ╵tout au long de ton existence; et ta jeunesse, comme l’aigle, ╵prend un nouvel essor*.6L’Eternel œuvre ╵pour la justice et il défend les droits ╵de tous les opprimés.7Il a révélé à Moïse ╵de quelle façon il agit, et montré ses hauts faits ╵au peuple d’Israël.8L’Eternel est compatissant ╵et miséricordieux. Il est plein de patience ╵et débordant d’amour*.9Il ne tient pas rigueur sans cesse et son ressentiment ╵ne dure pas toujours.10Il ne nous traite pas ╵selon le mal ╵que nous avons commis, il ne nous punit pas ╵comme le méritent nos fautes.11Autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant son amour est intense ╵en faveur de ceux qui le craignent.12Autant l’Orient ╵est loin de l’Occident, autant il éloigne de nous ╵nos mauvaises actions.13Et, comme un père ╵est rempli de tendresse ╵pour ses enfants, l’Eternel est plein de tendresse ╵en faveur de ceux qui le craignent:14il sait de quelle pâte ╵nous sommes façonnés, il tient compte du fait ╵que nous sommes poussière.15L’homme … ╵sa vie ressemble à l’herbe. Lui, il fleurit ╵comme une fleur des champs*.16Qu’un vent souffle sur elle, ╵la voilà disparue! Le lieu qu’elle occupait ╵ne la reconnaît plus.17L’amour de l’Eternel ╵est là depuis toujours ╵et durera toujours ╵en faveur de ceux qui le craignent, il ne cesse d’agir ╵pour la justice ╵en faveur des enfants ╵de leurs enfants,18en faveur de ceux qui restent fidèles ╵à son alliance, de ceux qui tiennent compte ╵de ses commandements ╵pour les mettre en pratique.19Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône: et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier.20Bénissez l’Eternel, ╵vous tous ses anges à la force puissante, ╵vous qui exécutez ses ordres, prompts à lui obéir.21Bénissez l’Eternel, ╵vous toutes ses armées célestes, vous qui, à son service, ╵exécutez sa volonté.22Bénissez l’Eternel, ╵toutes ses créatures, partout où il gouverne! Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.