Psalm 61 | English Standard Version Segond 21

Psalm 61 | English Standard Version

Lead Me to the Rock

1 To the choirmaster: with stringed instruments. Of David. Hear my cry, O God, listen to my prayer; 2 from the end of the earth I call to you when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I, 3 for you have been my refuge, a strong tower against the enemy. 4 Let me dwell in your tent forever! Let me take refuge under the shelter of your wings! 5 For you, O God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name. 6 Prolong the life of the king; may his years endure to all generations! 7 May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him! 8 So will I ever sing praises to your name, as I perform my vows day after day.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® Text Edition: 2016. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Segond 21

Prière du roi qui cherche un refuge

1 Au chef de chœur, sur instruments à cordes. De David. 2 O Dieu, écoute mes cris, sois attentif à ma prière! 3 Des extrémités de la terre, dans ma faiblesse, je crie à toi: conduis-moi sur le rocher trop élevé pour moi! 4 Oui, tu es pour moi un refuge, une tour fortifiée, en face de l'ennemi. 5 Je voudrais habiter éternellement dans ta tente, me réfugier sous l'abri de tes ailes. – Pause. 6 Oui, c'est toi, ô Dieu, qui écoutes mes vœux; tu me donnes l'héritage réservé à ceux qui craignent ton nom. 7 Ajoute des jours à la vie du roi, que ses années se prolongent de génération en génération, 8 qu'il siège éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui! 9 Alors je chanterai sans cesse ton nom en accomplissant chaque jour mes vœux.