1There shall come forth a shoot from the stump of Jesse, and a branch from his roots shall bear fruit.2And the Spirit of the Lord shall rest upon him, the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the Lord.3And his delight shall be in the fear of the Lord. He shall not judge by what his eyes see, or decide disputes by what his ears hear,4but with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall kill the wicked.5Righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.6The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the young goat, and the calf and the lion and the fattened calf together; and a little child shall lead them.7The cow and the bear shall graze; their young shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.8The nursing child shall play over the hole of the cobra, and the weaned child shall put his hand on the adder’s den.9They shall not hurt or destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea.10In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.11In that day the Lord will extend his hand yet a second time to recover the remnant that remains of his people, from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush,* from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the coastlands of the sea.12He will raise a signal for the nations and will assemble the banished of Israel, and gather the dispersed of Judah from the four corners of the earth.13The jealousy of Ephraim shall depart, and those who harass Judah shall be cut off; Ephraim shall not be jealous of Judah, and Judah shall not harass Ephraim.14But they shall swoop down on the shoulder of the Philistines in the west, and together they shall plunder the people of the east. They shall put out their hand against Edom and Moab, and the Ammonites shall obey them.15And the Lord will utterly destroy* the tongue of the Sea of Egypt, and will wave his hand over the River* with his scorching breath,* and strike it into seven channels, and he will lead people across in sandals.16And there will be a highway from Assyria for the remnant that remains of his people, as there was for Israel when they came up from the land of Egypt.
Segond 21
Le Messie et son règne
1Puis un rameau poussera de la souche d'Isaï, un rejeton de ses racines portera du fruit.2L'Esprit de l'Eternel reposera sur lui: Esprit de sagesse et de discernement, Esprit de conseil et de puissance, Esprit de connaissance et de crainte de l'Eternel.3Il prendra plaisir dans la crainte de l'Eternel. Il ne jugera pas sur l'apparence, n'adressera pas de reproches sur la base d'un ouï-dire.4Au contraire, il jugera les faibles avec justice et corrigera les malheureux de la terre avec droiture. Il frappera la terre par sa parole comme par un coup de bâton, et par le souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant.5La justice sera comme une ceinture autour de sa taille, et la fidélité comme une ceinture sur ses hanches.6Le loup habitera avec l'agneau et la panthère se couchera avec le chevreau; le veau, le jeune lion et le bétail qu'on engraisse vivront ensemble, et un jeune garçon les conduira.7La vache et l'ourse auront un même pâturage, leurs petits un même enclos, et le lion mangera de la paille comme le bœuf.8Le nouveau-né s'amusera sur le nid de la vipère et le petit enfant mettra sa main dans la grotte du cobra.9On ne commettra ni mal ni destruction sur toute ma montagne sainte, car la terre sera remplie de la connaissance de l'Eternel, tout comme le fond de la mer est recouvert par l'eau*.10Ce jour-là, la racine d'Isaï, dressée comme un étendard pour les peuples, sera recherchée par les nations*, et son lieu de résidence sera glorieux.11Ce jour-là, le Seigneur interviendra de nouveau pour racheter le reste de son peuple, ceux qui seront restés en Assyrie et en Egypte, à Pathros et en Ethiopie, à Elam, à Shinear, à Hamath et dans les îles de la mer.12Il dressera un étendard pour les nations, il rassemblera les exilés d'Israël et réunira les dispersés de Juda des quatre coins de la terre.13La jalousie d'Ephraïm disparaîtra et ses adversaires en Juda seront éliminés; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda et Juda ne sera plus l'adversaire d'Ephraïm.14Au contraire, ils fondront sur l'épaule des Philistins à l'ouest, ils pilleront ensemble les nomades de l'est; ils auront la mainmise sur Edom et Moab et les Ammonites leur seront soumis.15L'Eternel fendra le golfe de la mer d'Egypte et menacera l'Euphrate en soufflant avec force: il le partagera en sept canaux et l'on pourra y marcher en sandales.16Il y aura une route pour le reste de son peuple, pour ceux qui seront restés en Assyrie, comme il y en a eu une pour Israël le jour où il est sorti d'Egypte.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.