2.Mose 23 | English Standard Version
1“You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness.2You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,3nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit.4“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him.5If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving him with it; you shall rescue it with him.6“You shall not pervert the justice due to your poor in his lawsuit.7Keep far from a false charge, and do not kill the innocent and righteous, for I will not acquit the wicked.8And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right.9“You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
Laws About the Sabbath and Festivals
10“For six years you shall sow your land and gather in its yield,11but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the beasts of the field may eat. You shall do likewise with your vineyard, and with your olive orchard.12“Six days you shall do your work, but on the seventh day you shall rest; that your ox and your donkey may have rest, and the son of your servant woman, and the alien, may be refreshed.13“Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips.14“Three times in the year you shall keep a feast to me.15You shall keep the Feast of Unleavened Bread. As I commanded you, you shall eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. None shall appear before me empty-handed.16You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.17Three times in the year shall all your males appear before the Lord God.18“You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning.19“The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
Conquest of Canaan Promised
20“Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.21Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him.22“But if you carefully obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.23“When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out,24you shall not bow down to their gods nor serve them, nor do as they do, but you shall utterly overthrow them and break their pillars in pieces.25You shall serve the Lord your God, and he* will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.26None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.27I will send my terror before you and will throw into confusion all the people against whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you.28And I will send hornets* before you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you.29I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.30Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.31And I will set your border from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates,* for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.32You shall make no covenant with them and their gods.33They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
Segond 21
Règles morales
1»Tu ne propageras pas de faux bruit. Tu ne t'associeras pas au méchant pour faire un faux témoignage.2»Tu ne suivras pas la majorité pour faire le mal et tu ne déposeras pas dans un procès en te mettant du côté du grand nombre pour violer la justice.3»Tu ne favoriseras pas le faible dans son procès.4»Si tu rencontres le bœuf ou l'âne de ton ennemi alors qu'il est égaré, tu le lui ramèneras.5Si tu vois l'âne de ton ennemi s'effondrer sous sa charge et que tu hésites à le décharger, tu l'aideras néanmoins à le décharger.6»Tu ne porteras pas atteinte au droit du pauvre dans son procès.7»Tu t'éloigneras de tout mensonge et tu ne feras pas mourir l'innocent et le juste, car je ne déclarerai pas juste le coupable.8Tu n'accepteras aucun cadeau, car les cadeaux aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et pervertissent les paroles des justes.9»Tu n'opprimeras pas l'étranger. Vous-mêmes, vous savez ce qu'éprouve l'étranger car vous avez été étrangers en Egypte.
Les fêtes et le sabbat
10»Pendant 6 ans, tu ensemenceras la terre et tu en récolteras le produit.11Mais la septième année, tu lui donneras du répit et tu la laisseras en repos. Les pauvres de ton peuple en jouiront et les bêtes des champs mangeront ce qui restera. Tu feras de même pour ta vigne et pour tes oliviers.12»Pendant 6 jours, tu feras ton travail, mais le septième jour, tu te reposeras afin que ton bœuf et ton âne aient du repos, afin que le fils de ton esclave et l'étranger reprennent leur souffle.13»Vous respecterez tout ce que je vous ai dit et vous ne mentionnerez pas le nom d'autres dieux: qu'on ne l'entende pas sortir de votre bouche.14»Trois fois par an, tu célébreras des fêtes en mon honneur.15Tu observeras la fête des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixé lors du mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donné l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se présentera pas devant moi les mains vides.16Tu observeras la fête de la moisson. C'est la fête des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semé dans les champs. Tu observeras aussi la fête de la récolte, à la fin de l'année, quand tu récolteras dans les champs le fruit de ton travail.17Trois fois par an, tous les hommes se présenteront devant le Seigneur, l'Eternel.18»Tu n'offriras pas le sang de la victime sacrifiée en mon honneur sur du pain levé et on ne gardera pas sa graisse pendant la nuit jusqu'au matin.19»Tu apporteras à la maison de l'Eternel, ton Dieu, les tout premiers produits de ton sol. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
Instructions et promesses pour la conquête
20»Voici que j'envoie un ange devant toi pour te protéger en chemin et pour te faire arriver à l'endroit que j'ai préparé.21Fais bien attention en sa présence et écoute-le, ne lui résiste pas. En effet, il ne pardonnera pas vos péchés, car mon nom est en lui.22Mais si tu l'écoutes et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires.23Mon ange marchera devant toi et te conduira chez les Amoréens, les Hittites, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et je les exterminerai.24»Tu ne te prosterneras pas devant leurs dieux et tu ne les serviras pas. Tu n'imiteras pas le comportement de ces peuples. Au contraire, tu les détruiras et tu briseras leurs statues.25Vous servirez l'Eternel, votre Dieu, et il bénira votre pain et votre eau. J'éloignerai la maladie du milieu de toi.26Il n'y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme stérile. Je te donnerai une longue vie.27»J'enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras et je mettrai tous tes ennemis en fuite devant toi.28J'enverrai les frelons devant toi et ils chasseront loin de toi les Héviens, les Cananéens et les Hittites.29Je ne les chasserai pas en une seule année loin de toi, sinon le pays deviendrait un désert et les bêtes des champs se multiplieraient à ton détriment.30C'est peu à peu que je les chasserai loin de toi, jusqu'à ce que tu aies suffisamment augmenté en nombre pour pouvoir hériter du pays.31Je fixerai tes frontières: ton territoire ira de la mer des Roseaux à la mer Méditerranée, et du désert du Sinaï à l'Euphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette région et tu les chasseras devant toi.32Tu ne feras aucune alliance avec eux ni avec leurs dieux.33Ils n'habiteront pas dans ton pays, sinon ils te feraient pécher contre moi: tu servirais leurs dieux et ce serait un piège pour toi.»
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.