1Oh come, let us sing to the Lord; let us make a joyful noise to the rock of our salvation!2Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!3For the Lord is a great God, and a great King above all gods.4In his hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are his also.5The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.6Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the Lord, our Maker!7For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, if you hear his voice,8do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,9when your fathers put me to the test and put me to the proof, though they had seen my work.10For forty years I loathed that generation and said, “They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways.”11Therefore I swore in my wrath, “They shall not enter my rest.”
کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
سرود پرستش
1بياييد خداوند را ستايش كنيم و در وصف«صخرهٔ» نجات خود، با شادی سرود بخوانيم!2با شكرگزاری به حضور او بياييم و با سرودهای شاد او را بپرستيم!3زيرا خداوند، خدای عظيمی است؛ او پادشاهی است كه بر همهٔ خدايان فرمان میراند.4اعماق زمين در دست خداوند است و بلندی و عظمت کوهها از آن او میباشد.5آبها و خشكیها را خدا بوجود آورده و آنها به او تعلق دارند.6بياييد در برابر خدا، سر فرود آوريم و او را عبادت كنيم. بياييد در حضور آفرينندهٔ خود زانو بزنيم.7ما قوم او هستيم و او خدای ما، ما گلهٔ او هستيم و او شبان ما. ای كاش امروز صدای خداوند را بشنويد كه میفرمايد:8«سختدل و نامطيع نباشيد چنانكه اجداد شما در صحرای مريبا و مسا نامطيع شدند.*9در آنجا، اجداد شما، هر چند بارها معجزات و اعمال شگفتانگيز مرا ديدند، اما باز به من شک كردند.10مدت چهل سال، از آنها محزون و بيزار بودم، زيرا دل و فكرشان از من دور بود و نمیخواستند دستوراتم را اطاعت نمايند11تا اينكه خشمگين شده، قسم خوردم كه نگذارم وارد سرزمينی شوند كه وعده داده بودم در آن آرام و قرار بگيرند.»
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.