1A Psalm of Asaph. God has taken his place in the divine council; in the midst of the gods he holds judgment:2“How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked?3Give justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute.4Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked.”5They have neither knowledge nor understanding, they walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.6I said, “You are gods, sons of the Most High, all of you;7nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince.”*8Arise, O God, judge the earth; for you shall inherit all the nations!
کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
داور همهٔ دنيا
1خدا در دادگاه آسمانی ايستاده است تا قضات را به پای ميز محاكمه بكشاند.2او به قضات اين جهان میگويد: «تا به كی با بیانصافی قضاوت خواهيد كرد؟ تا به كی از مجرمين جانبداری خواهيد نمود؟3از حقوق بيچارگان و يتيمان دفاع كنيد؛ به داد مظلومان و فقيران برسيد.4ستمديدگان و درماندگان را از چنگ ظالمان برهانيد.5اما شما به حماقت رفتار مینماييد و در جهل و تاريكی زندگی میكنيد، به همين جهت اساس اجتماع متزلزل است.6من شما را ”خدايان“ خواندم و لقب ”فرزندان خدای متعال“ را به شما دادم.7اما شما مانند هر انسان ديگر خواهيد مرد و همچون ساير رهبران خواهيد افتاد.»8ای خدا، برخيز و بر جهان داوری كن! زيرا تو همهٔ قومها را به تصرف در خواهی آورد.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.