1When Israel went out from Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,2Judah became his sanctuary, Israel his dominion.3The sea looked and fled; Jordan turned back.4The mountains skipped like rams, the hills like lambs.5What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?6O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?7Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,8who turns the rock into a pool of water, the flint into a spring of water.
کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
سرود عيد پِسَح
1هنگامی كه مردم اسرائيل از مصر، آن سرزمين بيگانه بيرون آمدند،2يهودا مكان عبادت خداوند شد و اسرائيل محل سلطنت او.3دريای سرخ، چون آمدن بنیاسرائيل را ديد، از مقابل آنها گريخت و رود اردن به عقب برگشت.4کوهها همچون قوچها، و تپهها مانند برهها به جست و خيز درآمدند.5ای دريا، تو را چه شد كه گريختی؟ ای رود اردن، چرا به عقب برگشتی؟6ای کوهها و تپهها، چرا مثل قوچها و برهها به جست و خيز درآمديد؟7ای زمين، در برابر خداوند بلرز؛8در برابر كسی كه صخره را به درياچهٔ آب تبديل میكند و از سنگ خارا، چشمهٔ آب جاری میسازد.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.