1Now concerning* the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.2On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come.3And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.4If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.
Plans for Travel
5I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,6and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.7For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.8But I will stay in Ephesus until Pentecost,9for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.10When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.11So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
Final Instructions
12Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his will* to come now. He will come when he has opportunity.13Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.14Let all that you do be done in love.15Now I urge you, brothers*—you know that the household* of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints—16be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.17I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,18for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people.
Greetings
19The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.20All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.21I, Paul, write this greeting with my own hand.22If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!*23The grace of the Lord Jesus be with you.24My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
جمعآوری هدايا برای مسيحيان اورشليم
1اما دربارهٔ اعانات و هدايايی كه در نظر داريد برای مسيحيان اورشليم بفرستيد، میتوانيد چنين عمل كنيد (به كليساهای ايالت«غلاطيه» نيز همين روش را پيشنهاد كردم):2در نخستين روز هر هفته يعنی يكشنبه، هر يک از شما به نسبت درآمدی كه داشتهايد، مبلغی را برای اين كار كنار بگذاريد. برای جمعآوری اين مبالغ، منتظر آمدن من نباشيد.3وقتی آمدم، هدايای پر مهر شما را همراه نامه، به دست اشخاص قابل اعتمادی كه خودتان تعيين كردهايد، به اورشليم خواهم فرستاد.4اگر صلاح باشد كه من هم با ايشان بروم، خواهم رفت.
برنامههای پولس
5من نخست به«مقدونيه» خواهم رفت، اما در آنجا زياد نخواهم ماند. سپس به ديدن شما خواهم آمد.6احتمال دارد بتوانم كمی بيشتر نزد شما بمانم، شايد تمام زمستان را. آنگاه با كمک شما به سفر ادامه خواهم داد.7زيرا اين بار نمیخواهم فقط بر سر راه، شما را ملاقات كنم، بلكه به خواست خداوند در نظر دارم مدتی نزد شما بمانم.8اما تا عيد پنتیکاست در اينجا يعنی در«افسس» خواهم ماند،9زيرا برای اعلام و تعليم پيغام انجيل فرصت خوبی وجود دارد، گرچه تعداد مخالفان نيز كم نيست.10هرگاه«تيموتائوس» نزد شما آيد، از او به گرمی پذيرايی كنيد، زيرا او نيز مانند من مشغول خدمت به خداوند است.11مواظب باشيد كسی به او به سبب جوانیاش، بیاحترامی و بیاعتنايی نكند، بلكه او را در سفرش ياری دهيد تا با دلگرمی نزد من بازگردد، زيرا چشم به راه او و ساير برادران هستم.12از«اپلس» خواهش كردم كه همراه ايشان به ديدن شما بيايد، اما به نظر او خواست خدا نيست كه اكنون بيايد. اما هرگاه فرصت كند، خواهد آمد.13هشيار باشيد كه چيزی به ايمانتان صدمه نزند. به خداوند وفادار بمانيد. قوی و شجاع باشيد.14كارهای شما، همه با محبت و مهربانی توأم باشد.15«استيفانُس» و خانوادهٔ او را قطعاً به یاد داريد. ايشان اولين كسانی بودند كه در يونان مسيحی شدند، و زندگی خود را صرف كمک و خدمت به مسيحيان كردهاند. خواهش میكنم16دستورات و راهنمايیهای ايشان را بجا بياوريد، و به آنان و تمام كسانی كه با چنين صميميتی در كنار شما زحمت میكشند، تا آنجا كه میتوانيد كمک نماييد.17بسيار شادم كه استيفانس، فرتوناتوس و اخائيكوس برای ديدن من به اينجا آمدهاند. ايشان جای خالی شما را پر میكنند و به جای شما به من كمک مینمايند.18آنان باعث شادی و دلگرمی من شدند و يقين دارم كه نسبت به شما هم همينطور بودهاند. اميدوارم قدر زحمات چنين اشخاص را بدانيد.
سلامها
19كليساهای ايالت آسيا سلامهای گرم میفرستند. «اكيلا» و همسرش«پرسكلا» و همچنين ساير كسانی كه در خانهٔ ايشان برای عبادت جمع میشوند، به شما سلام میرسانند.20اينجا، تمام دوستان از من خواستهاند كه سلامشان را به شما برسانم. وقتی دور هم جمع میشويد، يكديگر را به جای ما روبوسی كنيد.21من، پولس، اين سلامها را به دست خودم مینويسم.22اگر كسی خداوند را دوست ندارد، لعنت بر او باد! ای خداوند مسيح، بيا!23فيض خداوند ما عيسی مسيح، با شما باشد.24همهٔ شما كه از آن عيسی مسيح هستيد، محبتهای قلبی مرا بپذيريد. آمين.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.