1.Thessalonicher 5 | English Standard Version Noua Traducere Românească

1.Thessalonicher 5 | English Standard Version

The Day of the Lord

1 Now concerning the times and the seasons, brothers,* you have no need to have anything written to you. 2 For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape. 4 But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief. 5 For you are all children* of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness. 6 So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober. 7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night. 8 But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation. 9 For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, 10 who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him. 11 Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.

Final Instructions and Benediction

12 We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you, 13 and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves. 14 And we urge you, brothers, admonish the idle,* encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all. 15 See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone. 16 Rejoice always, 17 pray without ceasing, 18 give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. 19 Do not quench the Spirit. 20 Do not despise prophecies, 21 but test everything; hold fast what is good. 22 Abstain from every form of evil. 23 Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. 24 He who calls you is faithful; he will surely do it. 25 Brothers, pray for us. 26 Greet all the brothers with a holy kiss. 27 I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers. 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® Text Edition: 2016. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Noua Traducere Românească
1 Cât despre vremuri și date, fraților, nu aveți nevoie să vi se scrie, 2 pentru că voi înșivă știți bine că ziua Domnului va veni precum un hoț noaptea. 3 Când vor spune: „Pace și siguranță!“, atunci un dezastru neașteptat va veni asupra lor, ca durerile nașterii peste cea însărcinată, și nicidecum nu vor scăpa. 4 Însă voi, fraților, nu sunteți în întuneric, așa încât ziua aceea să vă apuce ca un hoț. 5 Căci voi toți sunteți fii ai luminii și fii ai zilei. Noi nu suntem ai nopții, nici ai întunericului. 6 Așadar, să nu dormim, ca și ceilalți, ci să veghem și să fim treji, 7 pentru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce se îmbată, se îmbată noaptea. 8 Dar noi, care suntem ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoșa credinței și a dragostei și să avem drept coif speranța mântuirii. 9 Căci Dumnezeu nu ne‑a rânduit pentru mânie, ci pentru a obține mântuirea prin Domnul nostru Isus Cristos, 10 Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că veghem*, fie că dormim*, să trăim împreună cu El. 11 De aceea, încurajați‑vă unii pe alții și zidiți‑vă unii pe alții, așa cum, de fapt, și faceți.

Instrucțiuni finale

12 Vă rugăm, fraților, să‑i respectați* pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul și vă sfătuiesc. 13 Să‑i prețuiți nespus de mult, în dragoste, datorită lucrării lor. Trăiți în pace între voi! 14 Vă îndemnăm, fraților, să‑i mustrați pe cei leneși, să‑i mângâiați pe cei descurajați, să‑i ajutați pe cei slabi, să aveți răbdare cu toți! 15 Aveți grijă ca nimeni să nu răsplătească cu rău pentru rău, ci urmăriți întotdeauna să faceți binele, atât unul altuia, cât și tuturor. 16 Bucurați‑vă întotdeauna! 17 Rugați‑vă neîncetat! 18 Mulțumiți în orice împrejurare. Căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi. 19 Nu stingeți Duhul! 20 Nu disprețuiți profețiile, 21 însă cercetați* toate lucrurile și păstrați* ce este bun! 22 Feriți‑vă de orice fel de rău! 23 Însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească în toate, iar duhul, sufletul și trupul vostru să vă fie păzite întregi, fără vină, la venirea Domnului nostru Isus Cristos. 24 Cel Ce vă cheamă este credincios și va face lucrul acesta. 25 Fraților, rugați‑vă și pentru noi! 26 Salutați‑i pe toți frații cu o sărutare sfântă! 27 Vă pun sub jurământ înaintea Domnului* ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraților. 28 Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! Amin.