1.Könige 10 | English Standard Version Noua Traducere Românească

1.Könige 10 | English Standard Version

The Queen of Sheba

1 Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with hard questions. 2 She came to Jerusalem with a very great retinue, with camels bearing spices and very much gold and precious stones. And when she came to Solomon, she told him all that was on her mind. 3 And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king that he could not explain to her. 4 And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built, 5 the food of his table, the seating of his officials, and the attendance of his servants, their clothing, his cupbearers, and his burnt offerings that he offered at the house of the Lord, there was no more breath in her. 6 And she said to the king, “The report was true that I heard in my own land of your words and of your wisdom, 7 but I did not believe the reports until I came and my own eyes had seen it. And behold, the half was not told me. Your wisdom and prosperity surpass the report that I heard. 8 Happy are your men! Happy are your servants, who continually stand before you and hear your wisdom! 9 Blessed be the Lord your God, who has delighted in you and set you on the throne of Israel! Because the Lord loved Israel forever, he has made you king, that you may execute justice and righteousness.” 10 Then she gave the king 120 talents* of gold, and a very great quantity of spices and precious stones. Never again came such an abundance of spices as these that the queen of Sheba gave to King Solomon. 11 Moreover, the fleet of Hiram, which brought gold from Ophir, brought from Ophir a very great amount of almug wood and precious stones. 12 And the king made of the almug wood supports for the house of the Lord and for the king’s house, also lyres and harps for the singers. No such almug wood has come or been seen to this day. 13 And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked besides what was given her by the bounty of King Solomon. So she turned and went back to her own land with her servants.

Solomon’s Great Wealth

14 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold, 15 besides that which came from the explorers and from the business of the merchants, and from all the kings of the west and from the governors of the land. 16 King Solomon made 200 large shields of beaten gold; 600 shekels* of gold went into each shield. 17 And he made 300 shields of beaten gold; three minas* of gold went into each shield. And the king put them in the House of the Forest of Lebanon. 18 The king also made a great ivory throne and overlaid it with the finest gold. 19 The throne had six steps, and the throne had a round top,* and on each side of the seat were armrests and two lions standing beside the armrests, 20 while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. The like of it was never made in any kingdom. 21 All King Solomon’s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. None were of silver; silver was not considered as anything in the days of Solomon. 22 For the king had a fleet of ships of Tarshish at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the fleet of ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.* 23 Thus King Solomon excelled all the kings of the earth in riches and in wisdom. 24 And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind. 25 Every one of them brought his present, articles of silver and gold, garments, myrrh,* spices, horses, and mules, so much year by year. 26 And Solomon gathered together chariots and horsemen. He had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem. 27 And the king made silver as common in Jerusalem as stone, and he made cedar as plentiful as the sycamore of the Shephelah. 28 And Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s traders received them from Kue at a price. 29 A chariot could be imported from Egypt for 600 shekels of silver and a horse for 150, and so through the king’s traders they were exported to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® Text Edition: 2016. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Noua Traducere Românească

Regina din Șeba îl vizitează pe Solomon

1 Când regina din Șeba a auzit despre faima lui Solomon datorată Numelui DOMNULUI, a venit ca să‑l pună la încercare prin întrebări grele. 2 Ea a sosit la Ierusalim însoțită de o caravană foarte numeroasă, având cu ea cămile încărcate cu mirodenii, foarte mult aur și pietre prețioase. Ea a venit la Solomon și i‑a vorbit despre tot ce avea pe inimă. 3 Solomon i‑a răspuns la toate întrebările; nu a fost nimic prea greu pe care regele să nu fi știut să i‑l clarifice. 4 Când regina din Șeba a văzut toată înțelepciunea lui Solomon, palatul pe care‑l zidise, 5 mâncarea de la masa lui, locuința slujitorilor săi, slujirea servitorilor săi, veșmintele acestora, paharnicii lui și arderile lui de tot, pe care le aducea la Casa DOMNULUI,* i s‑a tăiat răsuflarea. 6 Apoi i‑a zis regelui: „Așadar, este adevărat ce am auzit în țara mea despre faptele tale și despre înțelepciunea ta! 7 Dar nu am crezut aceste lucruri până când nu am venit și până nu le‑am văzut cu ochii mei. Iată însă că nu mi s‑a spus nici măcar pe jumătate! Tu ai mai multă înțelepciune și bogăție decât se spune în zvonul pe care l‑am auzit. 8 Ferice de oamenii tăi, ferice de acești slujitori ai tăi care stau mereu înaintea ta și care aud înțelepciunea ta! 9 Binecuvântat să fie DOMNUL, Dumnezeul tău, Care Și‑a găsit plăcerea în tine, punându‑te pe tronul lui Israel. DOMNUL îl iubește pe vecie pe Israel! El te‑a pus rege ca să faci judecată și dreptate.“ 10 Și ea i‑a dăruit regelui o sută douăzeci de talanți* de aur, o mare cantitate de mirodenii, precum și pietre prețioase. Niciodată n‑au mai fost aduse așa de multe mirodenii ca acelea pe care regina din Șeba i le‑a dăruit regelui Solomon. 11 (Corăbiile lui Hiram, care au adus aur din Ofir, au mai adus din Ofir și mari cantități de lemn de almug* și pietre prețioase. 12 Din lemnul de almug, regele a făcut trepte pentru Casa DOMNULUI și pentru palatul regelui, lire și harfe pentru cântăreți. Niciodată n‑a mai fost adus lemn de almug și nici n‑a mai fost văzut de atunci.) 13 Regele Solomon i‑a dat reginei din Șeba tot ce ea a dorit și a cerut, pe lângă ceea ce regele Solomon i‑a dăruit din generozitate. După aceea, ea a plecat și s‑a întors în țara sa împreună cu slujitorii săi.

Pericolele gloriei lui Solomon: condamnarea lui Solomon

14 Cantitatea de aur care intra anual în vistieria lui Solomon era de șase sute șaizeci și șase de talanți* de aur, 15 în afară de cel care venea de la negustori și din negoțul comercianților, de la toți regii Arabiei și de la guvernatorii țării. 16 Regele Solomon a făcut două sute de scuturi mari din aur bătut, pentru fiecare scut folosind câte șase sute de șecheli* de aur, 17 și trei sute de scuturi mici din aur bătut, pentru fiecare dintre aceste scuturi folosind câte trei mine* de aur. Regele le‑a pus în Palatul Pădurii Libanului. 18 Regele a mai făcut și un tron mare din fildeș și l‑a poleit cu aur curat. 19 Tronul avea șase trepte, iar partea de sus era rotundă în spate. De fiecare parte a tronului era câte o rezemătoare, iar lângă fiecare rezemătoare era așezat câte un leu. 20 Alți doisprezece lei erau așezați de‑o parte și de alta a celor șase trepte. Așa ceva nu se mai făcuse pentru niciun regat. 21 Toate vasele de băut ale regelui Solomon erau din aur și toate vasele din Palatul Pădurii Libanului erau din aur curat. Niciunul nu era din argint; acesta era considerat fără valoare în zilele lui Solomon. 22 Căci regele avea pe mare corăbii de Tarșiș* care navigau împreună cu corăbiile lui Hiram și o dată la trei ani aduceau aur, argint, fildeș, maimuțe și păuni. 23 Regele Solomon i‑a întrecut în bogăție și în înțelepciune pe toți regii pământului. 24 Toată lumea căuta să‑l vadă pe Solomon, ca să‑i asculte înțelepciunea pe care Dumnezeu o pusese în inima lui. 25 An de an, fiecare dintre cei care veneau își aducea darul: vase de argint și de aur, haine, arme, mirodenii, cai și catâri. 26 Solomon a adunat care și cai; avea o mie patru sute de care și douăsprezece mii de cai*, pe care îi ținea în cetățile pentru care, precum și împreună cu el, la Ierusalim. 27 Regele a făcut ca argintul să fie, în Ierusalim, la fel de obișnuit precum pietrele, iar cedrii la fel de numeroși precum sicomorii de pe zona deluroasă*. 28 Caii lui Solomon erau aduși din Egipt* și din Kue*; negustorii regelui îi cumpărau din Kue pe un preț stabilit. 29 Un car era cumpărat din Egipt cu șase sute de șecheli* de argint, iar un cal cu o sută cincizeci de șecheli*. Tot astfel, prin mâna lor, se aduceau cai și care pentru toți regii hitiților și pentru regii Aramului.