1The LORD said to Moses,2“Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.3And this is the contribution that you shall receive from them: gold, silver, and bronze,4blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, goats’ hair,5tanned rams’ skins, goatskins,* acacia wood,6oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,7onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.8And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.9Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
The Ark of the Covenant
10“They shall make an ark of acacia wood. Two cubits* and a half shall be its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.11You shall overlay it with pure gold, inside and outside shall you overlay it, and you shall make on it a molding of gold around it.12You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.13You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.14And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark by them.15The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.16And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.17“You shall make a mercy seat* of pure gold. Two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.18And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.19Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end. Of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends.20The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.21And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.22There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will give you in commandment for the people of Israel.
The Table for Bread
23“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.24You shall overlay it with pure gold and make a molding of gold around it.25And you shall make a rim around it a handbreadth* wide, and a molding of gold around the rim.26And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.27Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.28You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.29And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.30And you shall set the bread of the Presence on the table before me regularly.
The Golden Lampstand
31“You shall make a lampstand of pure gold. The lampstand shall be made of hammered work: its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers shall be of one piece with it.32And there shall be six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;33three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on one branch, and three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on the other branch—so for the six branches going out of the lampstand.34And on the lampstand itself there shall be four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers,35and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.36Their calyxes and their branches shall be of one piece with it, the whole of it a single piece of hammered work of pure gold.37You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.38Its tongs and their trays shall be of pure gold.39It shall be made, with all these utensils, out of a talent* of pure gold.40And see that you make them after the pattern for them, which is being shown you on the mountain.
Louis Segond 1910
1L'Éternel parla à Moïse, et dit:2Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.3Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;4des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;5des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;6de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;7des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.8Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.9Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.10Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.11Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.12Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.13Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.14Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;15les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.16Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.17Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.18Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;19fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.20Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.21Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.22C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.23Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.24Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.25Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.26Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.27Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.28Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.29Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.30Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.31Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.32Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.33Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.34A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.35Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.36Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.37Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.38Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.39On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.40Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.