Psalm 104 | English Standard Version 圣经当代译本修订版

Psalm 104 | English Standard Version

O Lord My God, You Are Very Great

1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, you are very great! You are clothed with splendor and majesty, 2 covering yourself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent. 3 He lays the beams of his chambers on the waters; he makes the clouds his chariot; he rides on the wings of the wind; 4 he makes his messengers winds, his ministers a flaming fire. 5 He set the earth on its foundations, so that it should never be moved. 6 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains. 7 At your rebuke they fled; at the sound of your thunder they took to flight. 8 The mountains rose, the valleys sank down to the place that you appointed for them. 9 You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth. 10 You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills; 11 they give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst. 12 Beside them the birds of the heavens dwell; they sing among the branches. 13 From your lofty abode you water the mountains; the earth is satisfied with the fruit of your work. 14 You cause the grass to grow for the livestock and plants for man to cultivate, that he may bring forth food from the earth 15 and wine to gladden the heart of man, oil to make his face shine and bread to strengthen man’s heart. 16 The trees of the Lord are watered abundantly, the cedars of Lebanon that he planted. 17 In them the birds build their nests; the stork has her home in the fir trees. 18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the rock badgers. 19 He made the moon to mark the seasons;* the sun knows its time for setting. 20 You make darkness, and it is night, when all the beasts of the forest creep about. 21 The young lions roar for their prey, seeking their food from God. 22 When the sun rises, they steal away and lie down in their dens. 23 Man goes out to his work and to his labor until the evening. 24 O Lord, how manifold are your works! In wisdom have you made them all; the earth is full of your creatures. 25 Here is the sea, great and wide, which teems with creatures innumerable, living things both small and great. 26 There go the ships, and Leviathan, which you formed to play in it.* 27 These all look to you, to give them their food in due season. 28 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things. 29 When you hide your face, they are dismayed; when you take away their breath, they die and return to their dust. 30 When you send forth your Spirit,* they are created, and you renew the face of the ground. 31 May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in his works, 32 who looks on the earth and it trembles, who touches the mountains and they smoke! 33 I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have being. 34 May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the Lord. 35 Let sinners be consumed from the earth, and let the wicked be no more! Bless the Lord, O my soul! Praise the Lord!

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® Text Edition: 2016. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

圣经当代译本修订版

称颂创造主——上帝

1 我的心啊,要称颂耶和华。 我的上帝耶和华啊, 你是多么伟大! 你以尊贵和威严为衣, 2 你身披光华如披外袍, 你铺展穹苍如铺幔子。 3 你在水中设立自己楼阁的栋梁。 你以云彩为车驾,乘风飞驰。 4 风是你的使者, 火焰是你的仆役。 5 你奠立大地的根基, 使它永不动摇。 6 你以深水为衣覆盖大地, 淹没群山。 7 你一声怒叱,众水便奔逃; 你一声雷鸣,众水就奔流, 8 漫过山峦,流进山谷, 归到你指定的地方。 9 你为众水划定不可逾越的界线, 以免大地再遭淹没。 10 耶和华使泉水涌流在谷地, 奔腾在山间, 11 让野地的动物有水喝, 野驴可以解渴。 12 飞鸟也在溪旁栖息, 在树梢上歌唱。 13 祂从天上的楼阁降雨在山间, 大地因祂的作为而丰美富饶。 14 祂使绿草如茵,滋养牲畜, 让人种植作物, 享受大地的出产, 15 有沁人心怀的醇酒、 滋润容颜的膏油、 增强活力的五谷。 16 耶和华种植了黎巴嫩的香柏树, 使它们得到充沛的水源, 17 鸟儿在树上筑巢, 鹳鸟在松树上栖息。 18 高山是野山羊的住处, 峭壁是石獾的藏身之所。 19 你命月亮定节令, 使太阳自知西沉。 20 你造黑暗,定为夜晚, 作林中百兽出没的时间。 21 壮狮吼叫着觅食, 寻找上帝所赐的食物。 22 太阳升起, 百兽便退回自己的洞窟中休息, 23 人们外出工作,直到黄昏。 24 耶和华啊,你的创造多么繁多! 你用智慧造了这一切, 大地充满了你创造的万物。 25 汪洋浩瀚, 充满了无数的大小水族, 26 船只往来于海上, 你造的鲸鱼也在水中嬉戏。 27 它们都倚靠你按时供应食物。 28 它们从你那里得到供应, 你伸手赐下美食, 使它们饱足。 29 你若对它们弃而不顾, 它们会惊慌失措。 你一收回它们的气息, 它们便死亡,归于尘土。 30 你一吹气便创造了它们, 你使大地更新。 31 愿耶和华的荣耀存到永远! 愿耶和华因自己的创造而欢欣! 32 祂一看大地,大地就震动; 祂一摸群山,群山就冒烟。 33 我要一生一世向耶和华歌唱, 我一息尚存就要赞美上帝。 34 愿祂喜悦我的默想, 祂是我喜乐的泉源。 35 愿罪人从地上消逝, 愿恶人荡然无存。 我的心啊,要称颂耶和华! 你们要赞美耶和华!