1.Korinther 15 | English Standard Version Nya Levande Bibeln

1.Korinther 15 | English Standard Version

The Resurrection of Christ

1 Now I would remind you, brothers,* of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand, 2 and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain. 3 For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures, 4 that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures, 5 and that he appeared to Cephas, then to the twelve. 6 Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep. 7 Then he appeared to James, then to all the apostles. 8 Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me. 9 For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 10 But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me. 11 Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.

The Resurrection of the Dead

12 Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? 13 But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. 14 And if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain. 15 We are even found to be misrepresenting God, because we testified about God that he raised Christ, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised. 16 For if the dead are not raised, not even Christ has been raised. 17 And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins. 18 Then those also who have fallen asleep in Christ have perished. 19 If in Christ we have hope* in this life only, we are of all people most to be pitied. 20 But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. 21 For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead. 22 For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive. 23 But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ. 24 Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power. 25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet. 26 The last enemy to be destroyed is death. 27 For “God* has put all things in subjection under his feet.” But when it says, “all things are put in subjection,” it is plain that he is excepted who put all things in subjection under him. 28 When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all. 29 Otherwise, what do people mean by being baptized on behalf of the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized on their behalf? 30 Why are we in danger every hour? 31 I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day! 32 What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.” 33 Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.”* 34 Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.

The Resurrection Body

35 But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?” 36 You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies. 37 And what you sow is not the body that is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain. 38 But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body. 39 For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. 40 There are heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is of one kind, and the glory of the earthly is of another. 41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory. 42 So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable. 43 It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power. 44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. 45 Thus it is written, “The first man Adam became a living being”;* the last Adam became a life-giving spirit. 46 But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual. 47 The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven. 48 As was the man of dust, so also are those who are of the dust, and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven. 49 Just as we have borne the image of the man of dust, we shall* also bear the image of the man of heaven.

Mystery and Victory

50 I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. 51 Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed, 52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed. 53 For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality. 54 When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written: “Death is swallowed up in victory.” 55 “O death, where is your victory? O death, where is your sting?” 56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law. 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. 58 Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® Text Edition: 2016. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Nya Levande Bibeln

Kristus har uppstått från de döda

1 Kära syskon, låt mig nu få påminna er om det glada budskapet om Jesus. Detta budskap som jag berättade för er, och som ni tog emot och grundar er tro på, 2 ska ju en dag rädda er för evigt om ni bara håller fast vid det. För om ni inte gör det, då är er tro meningslös. 3 Kärnan i det budskap som jag gav vidare till er, och som jag själv hade fått höra och tagit emot, var följande: Kristus dog för att ta straffet för våra synder, precis som Gud förutsagt i Skriften*. 4 Han begravdes, men på den tredje* dagen uppstod han från de döda, precis som Gud förutsagt i Skriften. 5 Han visade sig för Petrus och sedan för de övriga av sina tolv närmaste efterföljare*. 6 Efter det visade han sig för mer än 500 troende på samma gång. De flesta av dessa lever fortfarande, men några är döda. 7 Lite senare visade han sig för Jakob*, och sedan för alla sina sändebud. 8 Allra sist visade han sig också för mig, som inte är något annat än ett ovärdigt litet människokryp. 9 Ja, jag är minst betydelsefull av alla Jesus sändebud, och borde egentligen inte få kallas sändebud alls, eftersom jag tidigare förföljde Guds församling.* 10 Men på grund av Guds kärlek och förlåtelse är jag nu ett sändebud åt Jesus Kristus. Och den nåd Gud visade mig var inte bortkastad. Nej, jag har arbetat hårdare än något annat sändebud, även om jag naturligtvis inte själv kan ta åt mig någon ära. Det är ju Gud som i sin godhet har arbetat genom mig. 11 Och vilket av sändebuden man lyssnar till spelar ingen roll, eftersom både jag och de berättar exakt samma budskap om Kristus, nämligen det som jag har påmint er om här, och som ni grundar er tro på.

Vi ska uppstå från de döda

12 Men om alla Jesus sändebud nu intygar att Kristus har uppstått från de döda, hur kan då vissa av er påstå att de döda inte kan uppstå igen? 13 Om ingen kan uppstå från de döda, då har ju inte heller Kristus blivit levande igen. 14 Och om Kristus inte blev levande igen, då är allt det som vi har berättat för er bara tomt prat, och ni grundar er tro på rena fantasier. 15 Ja, vi som är sändebud har då till och med ljugit om Gud, eftersom vi har intygat att Gud uppväckte Kristus från de döda, trots att han inte gjorde det, om man nu får tro er som påstår att de döda inte kan uppstå igen. 16 Kristus kan ju inte ha blivit levande igen om inte de döda kan uppstå. 17 Men om Kristus aldrig uppstod från de döda, då är er tro meningslös. Det betyder ju att ni inte har fått förlåtelse för era synder och att det inte finns något evigt liv att se fram emot. Och då måste också de som trodde på Kristus när de dog ha gått evigt förlorade. 19 Nej, mina kära vänner, om det hopp om räddning som Kristus har gett oss bara gäller livet här på jorden, då är det verkligen synd om oss. 20 Men nu är det faktiskt så att Kristus har uppstått från de döda, och att han är den första av alla döda som en dag ska uppstå. 21 Döden kom in i människosläktet genom en människa, och därför kom också uppståndelsen från de döda genom en människa. 22 Alla dör på grund av sitt släktskap med Adam, och på samma sätt uppstår de människor till nytt liv som lever i gemenskap med Kristus. 23 Men de döda uppstår i en viss ordning. Kristus uppstod först, och när han kommer tillbaka ska alla de som tillhör honom uppstå. 24 Sedan kommer domens dag, då Kristus ska överlämna all makt till Gud, Fadern, sedan han har utplånat alla härskare och makter och krafter. 25 Kristus måste nämligen regera tills han har lagt alla fiender under sina fötter.* 26 Och den sista fienden som utplånas är döden, 27 för det står i Skriften* om Kristus: ”Gud har gett honom makt över allting.”* Uttrycket ”makt över allting” betyder naturligtvis inte att Kristus har makt över Gud, eftersom det är Gud som har gett sin Son makten. 28 Men när Sonen sedan har fått makt över allting, ska han lämna över all makt till Gud, så att Gud blir Herre över allt och alla. 29 Några av er låter ju döpa sig för de döda. Men om de döda inte ska uppstå igen, varför låter man då döpa sig för dem?* 30 Och jag och mina medarbetare, varför skulle vi dag ut och dag in riskera livet för att sprida ett budskap som inte är sant? 31 Ja, kära syskon, ni som är min stolthet på grund av er gemenskap med vår Herre Jesus Kristus, jag har verkligen gång på gång varit nära att mista livet. 32 Ni vet ju till exempel hur jag kämpade mot vilddjuren* i Efesos. Vad skulle det ha varit för mening med att riskera livet på det viset, om jag likt många människor hade tänkt att det inte finns något efter döden? Nej, mina kära vänner, om de döda inte kan uppstå, då kan vi lika gärna följa uppmaningen: ”Låt oss äta och dricka, imorgon ska vi ju ändå dö.”* 33 Men låt er inte luras av dem som säger att de döda inte ska uppstå. Ni känner ju alla till talesättet: ”Av dåligt sällskap får man dåliga vanor.”* 34 Börja därför tänka klart igen, och sluta upp med att leva i synd. Några av er verkar ju fullständigt ha glömt bort allt ni har lärt er om Gud. Ni borde skämmas!

Vi ska få en ny kropp

35 Nu kanske någon invänder: ”Men hur kan människor uppstå från de döda? Vilka slags kroppar kommer de att få?” 36 Försök nu att tänka efter lite! Förstår du inte att det är som när man sår ett frö? Fröet måste dö först om livet ska kunna spira. Och den planta som växer upp är inte alls lik det frö man la ner i jorden, om det nu var ett vetekorn eller något annat. 38 Gud har ju bestämt hur varje växt ska se ut, och olika frön ger olika växter. På samma sätt har han bestämt hur våra nya kroppar ska se ut. 39 Och redan här på jorden finns det olika slags kroppar. Människor har en slags kropp och djuren har andra slags kroppar. De djur som lever på land har en slags kropp, och de som flyger eller lever i vattnet har andra slags kroppar. 40 Det finns också himlakroppar, och de har en annan skönhet än de jordiska. 41 Solen har sin lyskraft, och månen har sin. Ja, även stjärnorna lyser med olika kraft. 42 Du behöver alltså bara se dig runt i naturen för att förstå hur det ska bli när vi uppstår från de döda. Det som läggs ner i jorden är en dödlig kropp, men den ska uppstå till evigt liv. 43 Det som läggs ner i jorden är en kropp utan härlighet, men den ska uppstå för att dela Guds härlighet. Det som läggs ner i jorden är en kropp som är svag, men den ska uppstå fylld av Guds kraft. 44 Den fysiska kroppen blir begravd, men det uppstår alltså en kropp som får liv genom Guds Ande. För på samma sätt som det finns fysiska kroppar, finns det också kroppar som får liv genom Guds Ande. 45 Det står ju också i Skriften*: ”Den första människan, Adam, blev en varelse som fick liv.”* Men den andre Adam* – det vill säga Jesus Kristus ‑ blev en Ande som ger liv. 46 Gud ger oss alltså först en fysisk kropp, och sedan får vi en kropp som får liv genom Guds Ande. 47 Den första människan, Adam, kom från jorden och skapades av jord, men den andra människan, Kristus, kom från himlen. 48 Så länge vi är på jorden har vi därför en likadan kropp som Adam. Men när vi kommer till himlen får vi en likadan kropp som Kristus. 49 Först blev vi lika Adam, han som kom från jorden. Sedan blir vi lika Kristus, han som kom från himlen. 50 Vad jag menar är alltså detta, kära syskon: den kropp som vi har nu, är inte den vi ska ha i den nya värld där Gud regerar. En dödlig kropp kan ju inte finnas till för evigt. 51 Men låt mig nu få berätta en annan hemlighet som Gud har visat oss: en del av oss kommer inte att dö. Men vi ska alla få nya kroppar, 52 och det kommer att ske blixtsnabbt, på ett enda ögonblick, när Guds trumpet ljuder på den sista dagen. För när trumpeten ljuder ska alla troende som är döda uppstå till evigt liv, och vi som då fortfarande lever ska i samma ögonblick få nya kroppar. 53 Våra jordiska kroppar måste förvandlas till himmelska kroppar, så att vi som en gång var dödliga kan leva i evighet. Och när vi har fått dessa odödliga kroppar, då har det som Gud förutsa i Skriften gått i uppfyllelse: ”Döden är besegrad och finns inte mer. 55 Död, var är din seger? Död, var är din makt?”* 56 Dödens makt beror på att vi syndar, och synden får sin inspiration från den lag som Gud gav Mose*. 57 Men vi tackar Gud för att vår Herre Jesus Kristus har gett oss seger över döden, eftersom han tog straffet för våra synder genom att dö och sedan uppstå igen. 58 Håll därför fast vid er tro på Herren Jesus, kära syskon. Ge inte upp, utan arbeta hängivet för honom. Ni vet ju att det ni gör för Herren inte är bortkastat.