1* To the choirmaster: according to Muth-labben.* A Psalm of David. I will give thanks to the Lord with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.2I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High.3When my enemies turn back, they stumble and perish before* your presence.4For you have maintained my just cause; you have sat on the throne, giving righteous judgment.5You have rebuked the nations; you have made the wicked perish; you have blotted out their name forever and ever.6The enemy came to an end in everlasting ruins; their cities you rooted out; the very memory of them has perished.7But the Lord sits enthroned forever; he has established his throne for justice,8and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness.9The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.10And those who know your name put their trust in you, for you, O Lord, have not forsaken those who seek you.11Sing praises to the Lord, who sits enthroned in Zion! Tell among the peoples his deeds!12For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.13Be gracious to me, O Lord! See my affliction from those who hate me, O you who lift me up from the gates of death,14that I may recount all your praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in your salvation.15The nations have sunk in the pit that they made; in the net that they hid, their own foot has been caught.16The Lord has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. *17The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God.18For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever.19Arise, O Lord! Let not man prevail; let the nations be judged before you!20Put them in fear, O Lord! Let the nations know that they are but men!
Библия, ревизирано издание
Вяра в Божията справедливост
1За първия певец, по „Умри за сина“. Давидов псалм. Ще Те славословя, ГОСПОДИ, с цялото си сърце, ще разкажа всичките Твои чудесни дела.2Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, ще възпявам името Ти, Всевишни;3понеже неприятелите ми се връщат назад, падат и гинат пред Твоето присъствие.4Защото Ти си защитил правото и делото ми; седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.5Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, изличил си името им до вечни векове.6Неприятелите изчезнаха; те са запустели завинаги; Ти си разорил градовете им, така че и споменът за тях не съществува вече.7Но ГОСПОД остава Цар довека, приготвил е престола Си за съд8и Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.9И ГОСПОД ще бъде прибежище на угнетените, прибежище в скръбни времена.10И онези, които познават името Ти, ще уповават на Тебе; защото Ти, ГОСПОДИ, не си оставил онези, които Те търсят.11Пейте хваления на ГОСПОДА, Който обитава в Сион, изявете между племената делата Му;12защото Онзи, Който прави разследване за кръвопролития, помни уповаващите на Него, не забравя викането на кротките.13Смили се над мене, ГОСПОДИ; виж скръбта, която ми причиняват онези, които ме мразят. Ти, Който ме вдигаш от портите на смъртта,14за да разкажа всичко, поради което Ти си за хвалене, в портите на Сионовата дъщеря и за да се радвам заради спасителната Ти помощ.15Народите затънаха в ямата, която сами направиха; в мрежата, която скриха, се улови кракът на самите тях.16ГОСПОД е станал познат чрез правосъдието, което е извършил; нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион*: Села.)17Нечестивите ще се върнат в преизподнята, всички народи, които забравят Бога.18Защото бедният няма да бъде забравен завинаги, нито ще бъде изгубена завинаги надеждата на кротките.19Стани, ГОСПОДИ; да не надделява човек; да бъдат съдени народите пред Тебе.20ГОСПОДИ, докарай страх върху тях; нека познаят народите, че са само хора. (Села.)
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.