1A Maskil* of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth!2I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,3things that we have heard and known, that our fathers have told us.4We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.5He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers to teach to their children,6that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,7so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments;8and that they should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not steadfast, whose spirit was not faithful to God.9The Ephraimites, armed with* the bow, turned back on the day of battle.10They did not keep God’s covenant, but refused to walk according to his law.11They forgot his works and the wonders that he had shown them.12In the sight of their fathers he performed wonders in the land of Egypt, in the fields of Zoan.13He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.14In the daytime he led them with a cloud, and all the night with a fiery light.15He split rocks in the wilderness and gave them drink abundantly as from the deep.16He made streams come out of the rock and caused waters to flow down like rivers.17Yet they sinned still more against him, rebelling against the Most High in the desert.18They tested God in their heart by demanding the food they craved.19They spoke against God, saying, “Can God spread a table in the wilderness?20He struck the rock so that water gushed out and streams overflowed. Can he also give bread or provide meat for his people?”21Therefore, when the Lord heard, he was full of wrath; a fire was kindled against Jacob; his anger rose against Israel,22because they did not believe in God and did not trust his saving power.23Yet he commanded the skies above and opened the doors of heaven,24and he rained down on them manna to eat and gave them the grain of heaven.25Man ate of the bread of the angels; he sent them food in abundance.26He caused the east wind to blow in the heavens, and by his power he led out the south wind;27he rained meat on them like dust, winged birds like the sand of the seas;28he let them fall in the midst of their camp, all around their dwellings.29And they ate and were well filled, for he gave them what they craved.30But before they had satisfied their craving, while the food was still in their mouths,31the anger of God rose against them, and he killed the strongest of them and laid low the young men of Israel.32In spite of all this, they still sinned; despite his wonders, they did not believe.33So he made their days vanish like* a breath,* and their years in terror.34When he killed them, they sought him; they repented and sought God earnestly.35They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.36But they flattered him with their mouths; they lied to him with their tongues.37Their heart was not steadfast toward him; they were not faithful to his covenant.38Yet he, being compassionate, atoned for their iniquity and did not destroy them; he restrained his anger often and did not stir up all his wrath.39He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.40How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert!41They tested God again and again and provoked the Holy One of Israel.42They did not remember his power* or the day when he redeemed them from the foe,43when he performed his signs in Egypt and his marvels in the fields of Zoan.44He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.45He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.46He gave their crops to the destroying locust and the fruit of their labor to the locust.47He destroyed their vines with hail and their sycamores with frost.48He gave over their cattle to the hail and their flocks to thunderbolts.49He let loose on them his burning anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.50He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague.51He struck down every firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.52Then he led out his people like sheep and guided them in the wilderness like a flock.53He led them in safety, so that they were not afraid, but the sea overwhelmed their enemies.54And he brought them to his holy land, to the mountain which his right hand had won.55He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.56Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies,57but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow.58For they provoked him to anger with their high places; they moved him to jealousy with their idols.59When God heard, he was full of wrath, and he utterly rejected Israel.60He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among mankind,61and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.62He gave his people over to the sword and vented his wrath on his heritage.63Fire devoured their young men, and their young women had no marriage song.64Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.65Then the Lord awoke as from sleep, like a strong man shouting because of wine.66And he put his adversaries to rout; he put them to everlasting shame.67He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim,68but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.69He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded forever.70He chose David his servant and took him from the sheepfolds;71from following the nursing ewes he brought him to shepherd Jacob his people, Israel his inheritance.72With upright heart he shepherded them and guided them with his skillful hand.
Библия, ревизирано издание
Бог и Неговият народ
(По слав. 77.)
1Асафово поучение*. Слушай, народе мой, поучението ми; приклони ушите си към думите на устата ми.2Ще отворя устата си в притча, ще произнеса гатанки от древността.3Това, което чухме и научихме, и нашите бащи ни разказаха,4няма да го скрием от синовете им в бъдещото поколение, а ще повествуваме хвалите на ГОСПОДА, неговата сила и чудесните дела, които извърши,5защото Той постави свидетелство в Яков и положи закон в Израил, за които заповяда на бащите ни да ги възвестяват на децата си,6за да ги знае бъдещото поколение, децата, които щяха да се родят – които на свой ред да ги разказват на своите си деца.7За да поставят надеждата си на Бога и да не забравят делата на Бога, а да пазят Неговите заповеди8и да не станат като бащите си – упорито и непокорно поколение, поколение, което не утвърди сърцето си и чийто дух не беше непоколебим за Бога.9Ефремовите синове, макар въоръжени и опъващи лъкове, се върнаха назад в деня на боя.10Не опазиха завета на Бога и в закона Му не склониха да ходят,11а забравиха Неговите дела и чудесните неща, които им показа.12Пред бащите им извърши чудеса в Египетската земя, в полето Танис.13Раздвои морето и ги преведе, и направи водите да стоят като грамада.14Води ги денем с облак и цялата нощ с огнена светлина.15Разцепи скали в пустинята и ги напои изобилно като от бездни.16И изведе потоци из канарата и направи да протекат води като реки.17Но те продължиха да съгрешават още пред Него и да огорчават Всевишния в безводната страна.18Със сърцето си изпитаха Бога, като искаха ястия за лакомията си*,19и говориха против Бога: Може ли Бог да приготви трапеза в пустинята?20Ето, Той удари скалата и потекоха води, и потоци се изляха; а може ли и хляб да даде или да достави месо за народа Си?21Затова ГОСПОД чу и се разгневи, и огън пламна против Яков, а още и гняв обсипа Израил;22защото не повярваха в Бога, нито Му уповаха, че ще ги избави.23При все това Той заповяда на облаците горе и отвори небесните врати,24и им наваля манна да ядат, и им даде небесно жито.25Всеки ядеше ангелски хляб*; прати им храна до насита.26Повдигна източен вятър на небето и със силата Си докара южния вятър.27Наваля върху тях и месо изобилно като прах, и птици крилати – на брой като морския пясък;28и ги направи да паднат сред стана им, около жилищата им.29И така, ядоха и се преситиха, като им даде това, което желаеха.30А докато още не бяха се отказали от лакомията си и ястието им беше в устата им,31гневът Божий ги обсипа и изби по-тлъстите от тях, и повали отбраните на Израил.32При всичко това те продължиха да съгрешават и не вярваха независимо от чудесните Му дела.33Затова Той изнуряваше дните им със суета и годините им с ужас.34Когато ги умъртвяваше, тогава питаха за Него и отново търсеха Бога ревностно;35и си спомниха, че Бог им беше канара и Всевишният Бог – техен изкупител.36Но с устата си Го ласкаеха и с езика си Го лъжеха;37защото сърцето им не беше право пред Него, нито бяха верни на завета Му.38Но Той, като многомилостив, прощаваше беззаконието им и не ги погубваше. Да! Много пъти въздържаше гнева Си и не изливаше цялото Си негодувание;39а си спомняше, че бяха плът, вятър, който прехожда и не се връща.40Колко пъти Го огорчаваха в пустинята и Го разгневяваха в безводната страна,41като отново изпитваха Бога и предизвикваха Святия Израилев!42Не си спомняха силата на ръката Му в деня, когато ги избави от противника,43как показа в Египет знаменията Си и чудесата на полето Танис44и превърна водите им в кръв и потоците им, и не можаха да пият;45как прати върху тях рояци мухи, които ги изпохапаха, и жаби, които ги изпогубиха,46и предаде произведенията им на гъсеници и трудовете им на скакалци.47Как порази с град лозята им и със светкавици – черниците им,48и предаде на град добитъка им и стадата им – на мълнии;49как изля върху тях пламенния Си гняв, негодуване, ярост и неволя – нашествие на ангелите на нещастието, –50изравни път за гнева Си, не пощади от смърт душата им, а предаде на мор живота им;51как порази всеки първороден, заведе ги като стадо в Египет, първородните на силите им – в шатрите на Хама,52а народа Си изведе като овце и ги заведе като стадо в пустинята,53и ги води безопасно, така че не се бояха, а неприятелите им – морето ги покри;54как ги въведе в святия Си предел, в тази поляна, която десницата Му придоби,55и изгони пред тях народите, и им ги раздели за наследство с въже, и в шатрите им настани Израилевите племена.56Но въпреки това те изпитваха Всевишния Бог и се бунтуваха против Него, и не пазеха свидетелствата Му,57а се връщаха назад и постъпваха невярно, както бащите им; измятаха се като неверен лък.58Защото Го разгневяваха с високите си места и с изваяните си идоли Го подбуждаха към ревност.59Чу Бог и възнегодува, и много се погнуси от Израил,60така че напусна скинията в Сило – шатъра, който беше поставил между хората,61и предаде на плен Силата Си, Славата Си в неприятелска ръка.62Също и народа Си предаде на меч, като се разгневи на наследството Си.63Огън погълна момците им и девиците им не се възпяваха с венчални песни.64Свещениците им паднаха от меч; и вдовиците им не плакаха.65Тогава Господ се събуди като от сън, като силен мъж, който, ободрен от вино, вика;66и като порази враговете Си, отблъсна ги назад и ги предаде на вечен срам.67При това Той се отказа от Йосифовия шатър и Ефремовото племе не избра;68а избра Юдовото племе, хълма Сион, който възлюби.69Съгради светилището Си като небесните възвишения, като земята, която е утвърдил завинаги.70Избра и слугата Си Давид и го взе от кошарите на овцете;71от подир дойните овце го доведе, за да пасе народа Му Яков и наследството Му Израил.72Така той ги пасеше според незлобието на сърцето си и ги водеше с изкуството на ръцете си.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.