1Ascribe to the LORD, O heavenly beings,* ascribe to the LORD glory and strength.2Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of holiness.*3The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD, over many waters.4The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.5The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks the cedars of Lebanon.6He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox.7The voice of the LORD flashes forth flames of fire.8The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.9The voice of the LORD makes the deer give birth* and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!”10The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever.11May the LORD give strength to his people! May the LORD bless* his people with peace!
Библия, ревизирано издание
Божието величие в природата
(По слав. 28.)
1Давидов псалм. Отдайте на ГОСПОДА, вие, синове на силите, отдайте на ГОСПОДА слава и могъщество.2Отдайте на ГОСПОДА дължимата на името Му слава; поклонете се на ГОСПОДА в свята премяна.3Гласът ГОСПОДЕН е над водите; Бог на славата гърми; ГОСПОД гърми над големите води,4гласът ГОСПОДЕН е силен; гласът ГОСПОДЕН е величествен.5Гласът ГОСПОДЕН троши кедри. Да! ГОСПОД троши ливанските кедри6и ги прави да скачат като теле, Ливан и Сирион – като див вол в младостта си.7Гласът ГОСПОДЕН разцепва огнени пламъци.8Гласът ГОСПОДЕН разтърсва пустинята; ГОСПОД разтърсва пустинята Кадис.9Гласът ГОСПОДЕН прави да раждат кошутите и оголва горите; а в храма Му всеки възгласява: Слава!10ГОСПОД седна като Цар над Потопа. Да! ГОСПОД седи като Цар до века.11ГОСПОД ще даде сила на народа Си; ГОСПОД ще благослови народа Си с мир.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.