Matthäus 1 | English Standard Version Библия, ревизирано издание

Matthäus 1 | English Standard Version

The Genealogy of Jesus Christ

1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, 3 and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,* 4 and Ram the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon, 5 and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse, 6 and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah, 7 and Solomon the father of Rehoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph,* 8 and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah, 9 and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah, 10 and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos,* and Amos the father of Josiah, 11 and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon. 12 And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Shealtiel,* and Shealtiel the father of Zerubbabel, 13 and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor, 14 and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud, 15 and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob, 16 and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. 17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations.

The Birth of Jesus Christ

18 Now the birth of Jesus Christ* took place in this way. When his mother Mary had been betrothed* to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit. 19 And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly. 20 But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit. 21 She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.” 22 All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet: 23 “Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel” (which means, God with us). 24 When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife, 25 but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® Text Edition: 2016. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Библия, ревизирано издание

Родословието на Исус Христос

1 Родословието на Исус Христос, син на Давид, син на Авраам. 2 От Авраам се роди Исаак; от Исаак се роди Яков; от Яков се родиха Юда и братята му; 3 от Юда се родиха Фарес и Зара от Тамар; от Фарес се роди Есрон; от Есрон се роди Арам; 4 от Арам се роди Аминадав; от Аминадав се роди Наасон; от Наасон се роди Салмон; 5 от Салмон се роди Вооз от Рахав; от Вооз се роди Овид от Рут; от Овид се роди Есей; 6 а от Есей се роди цар Давид. На Давид се роди Соломон от Уриевата жена; 7 от Соломон се роди Ровоам; от Ровоам се роди Авия; от Авия се роди Аса; 8 от Аса се роди Йосафат; от Йосафат се роди Йорам; от Йорам се роди Озия; 9 от Озия се роди Йотам; от Йотам се роди Ахаз; от Ахаз се роди Езекия; 10 от Езекия се роди Манасия; от Манасия се роди Амон; от Амон се роди Йосия; 11 а от Йосия се родиха Йехония и братята му по времето на преселението във Вавилон. 12 А след преселението във Вавилон: от Йехония се роди Салатиил; от Салатиил се роди Зоровавел; 13 от Зоровавел се роди Авиуд; от Авиуд се роди Елиаким; от Елиаким се роди Азор; 14 от Азор се роди Садок; от Садок се роди Ахим; от Ахим се роди Елиуд; 15 от Елиуд се роди Елеазар; от Елеазар се роди Матан; от Матан се роди Яков; 16 а от Яков се роди Йосиф, мъжът на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос*. 17 И така, всички родове от Авраам до Давид са четиринадесет; от Давид до преселението във Вавилон – четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христос – четиринадесет рода.

Рождението на Исус Христос

18 А рождението на Исус Христос стана така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, още преди да се бяха събрали, оказа се, че тя е заченала от Святия Дух. 19 А мъжът Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно. 20 Но когато намисли това, ето, ангел от Господа му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото заченатото в нея е от Святия Дух. 21 Тя ще роди Син, Когото ще наречеш Исус*; защото Той е, Който ще спаси народа Си от греховете му. 22 А всичко това стана, за да се сбъдне изреченото от Господа чрез пророка, който казва: 23 „Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще го нарекат Емануил“, което значи: Бог с нас. 24 И така, Йосиф, като стана от сън, направи, както му заповяда ангелът от Господа, и взе жена си; 25 но не я познаваше, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Исус.