1Thus says the Lord: “Keep justice, and do righteousness, for soon my salvation will come, and my righteousness be revealed.2Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast, who keeps the Sabbath, not profaning it, and keeps his hand from doing any evil.”3Let not the foreigner who has joined himself to the Lord say, “The Lord will surely separate me from his people”; and let not the eunuch say, “Behold, I am a dry tree.”4For thus says the Lord: “To the eunuchs who keep my Sabbaths, who choose the things that please me and hold fast my covenant,5I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.6“And the foreigners who join themselves to the Lord, to minister to him, to love the name of the Lord, and to be his servants, everyone who keeps the Sabbath and does not profane it, and holds fast my covenant—7these I will bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer; their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar; for my house shall be called a house of prayer for all peoples.”8The Lord God, who gathers the outcasts of Israel, declares, “I will gather yet others to him besides those already gathered.”
Israel’s Irresponsible Leaders
9All you beasts of the field, come to devour— all you beasts in the forest.10His watchmen are blind; they are all without knowledge; they are all silent dogs; they cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber.11The dogs have a mighty appetite; they never have enough. But they are shepherds who have no understanding; they have all turned to their own way, each to his own gain, one and all.12“Come,” they say, “let me get wine; let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure.”
Библия, ревизирано издание
Спасение за всички народи
1Така казва ГОСПОД: Пазете правосъдие и вършете правда, защото скоро ще дойде спасението от Мен и правдата Ми скоро ще се открие.2Блажен онзи човек, който прави това, и онзи човешки син, който се държи за него, който пази съботата да не я оскверни и въздържа ръката си да не стори никакво зло.3А чужденецът, който се е прилепил към ГОСПОДА, да не казва: ГОСПОД съвсем ще ме отдели от народа Си; нито да каже скопецът: Ето, аз съм сухо дърво.4Защото така казва ГОСПОД за скопците: Които пазят съботите Ми и избират каквото Ми е угодно, и държат здраво завета Ми,5на тях Аз ще дам в дома Си и вътре в стените Си спомен и име, по-добро от синове и дъщери; на тях ще дам вечно име, което няма да се заличи.6Също и чужденците, които се прилепват към ГОСПОДА, за да Му служат, да обичат името на ГОСПОДА и да бъдат Негови слуги – всеки от тях, който пази съботата, да не я оскверни, и държи завета Ми,7и тях ще доведа в святия Си хълм и ще ги зарадвам в Моя молитвен дом; всеизгарянията им и жертвите им ще Ми бъдат благоугодни на жертвеника Ми, защото домът Ми ще се нарече молитвен дом на всички племена.8Господ ЙЕХОВА, Който събира изгонените на Израил, казва: Ще му събера още и други освен своите му, които вече са събрани.9Елате да ядете, всички вие, полски животни, всички горски зверове!10Всичките му стражи са слепи, те са невежи; те всички са неми кучета, които не могат да лаят, които сънуват, лежат и обичат да дремят.11Да! Лакоми кучета, които никога не се насищат – те са овчари, които не могат да разсъждават, всички са се обърнали по своя си път, всеки за печалбата си, всички до един.12Елате, казват те, аз ще донеса вино и ще се напием със спиртно питие; и утре ще бъде, както днес, ден безмерно велик.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.