Jesaja 5 | English Standard Version Библия, ревизирано издание

Jesaja 5 | English Standard Version

The Vineyard of the Lord Destroyed

1 Let me sing for my beloved my love song concerning his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill. 2 He dug it and cleared it of stones, and planted it with choice vines; he built a watchtower in the midst of it, and hewed out a wine vat in it; and he looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes. 3 And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard. 4 What more was there to do for my vineyard, that I have not done in it? When I looked for it to yield grapes, why did it yield wild grapes? 5 And now I will tell you what I will do to my vineyard. I will remove its hedge, and it shall be devoured;* I will break down its wall, and it shall be trampled down. 6 I will make it a waste; it shall not be pruned or hoed, and briers and thorns shall grow up; I will also command the clouds that they rain no rain upon it. 7 For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are his pleasant planting; and he looked for justice, but behold, bloodshed;* for righteousness, but behold, an outcry!*

Woe to the Wicked

8 Woe to those who join house to house, who add field to field, until there is no more room, and you are made to dwell alone in the midst of the land. 9 The Lord of hosts has sworn in my hearing: “Surely many houses shall be desolate, large and beautiful houses, without inhabitant. 10 For ten acres* of vineyard shall yield but one bath, and a homer of seed shall yield but an ephah.”* 11 Woe to those who rise early in the morning, that they may run after strong drink, who tarry late into the evening as wine inflames them! 12 They have lyre and harp, tambourine and flute and wine at their feasts, but they do not regard the deeds of the Lord, or see the work of his hands. 13 Therefore my people go into exile for lack of knowledge;* their honored men go hungry,* and their multitude is parched with thirst. 14 Therefore Sheol has enlarged its appetite and opened its mouth beyond measure, and the nobility of Jerusalem* and her multitude will go down, her revelers and he who exults in her. 15 Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty* are brought low. 16 But the Lord of hosts is exalted* in justice, and the Holy God shows himself holy in righteousness. 17 Then shall the lambs graze as in their pasture, and nomads shall eat among the ruins of the rich. 18 Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood, who draw sin as with cart ropes, 19 who say: “Let him be quick, let him speed his work that we may see it; let the counsel of the Holy One of Israel draw near, and let it come, that we may know it!” 20 Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter! 21 Woe to those who are wise in their own eyes, and shrewd in their own sight! 22 Woe to those who are heroes at drinking wine, and valiant men in mixing strong drink, 23 who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right! 24 Therefore, as the tongue of fire devours the stubble, and as dry grass sinks down in the flame, so their root will be as rottenness, and their blossom go up like dust; for they have rejected the law of the Lord of hosts, and have despised the word of the Holy One of Israel. 25 Therefore the anger of the Lord was kindled against his people, and he stretched out his hand against them and struck them, and the mountains quaked; and their corpses were as refuse in the midst of the streets. For all this his anger has not turned away, and his hand is stretched out still. 26 He will raise a signal for nations far away, and whistle for them from the ends of the earth; and behold, quickly, speedily they come! 27 None is weary, none stumbles, none slumbers or sleeps, not a waistband is loose, not a sandal strap broken; 28 their arrows are sharp, all their bows bent, their horses’ hoofs seem like flint, and their wheels like the whirlwind. 29 Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue. 30 They will growl over it on that day, like the growling of the sea. And if one looks to the land, behold, darkness and distress; and the light is darkened by its clouds.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® Text Edition: 2016. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Библия, ревизирано издание

Притча за безплодното поле

1 Сега ще пея на любимия си, песен на обичния си за лозето Му. Любимият ми имаше лозе на много плодородно бърдо. 2 Окопа го и го очисти от камъните, и го насади с отбрана лоза, съгради кула сред него, изкопа още и лин в него; и очакваше сладко грозде, но то роди диво. 3 И сега, йерусалимски жители и Юдейски мъже, отсъдете, моля, между Мен и лозето Ми. 4 Какво повече беше възможно да се направи за лозето Ми, което не му направих? Защо тогава, когато очаквах да роди сладко грозде, то роди диво? 5 И сега ще ви кажа какво ще направя с лозето Си: ще махна плета му и то ще се похаби; ще разбия оградата му и то ще бъде потъпкано; 6 и ще го запустя; няма да бъде подрязано, нито прекопано, а ще роди глогове и шипки; ще заповядам още на облаците да не изливат дъжд над него. 7 Защото лозето на ГОСПОДА на Силите е Израилевият дом и Юдейските мъже са градината, която Го зарадва; и Той очакваше от тях правосъдие, но ето кръвопролитие, правда, но ето вопъл. 8 Горко на онези, които прибавят къща към къща и събират нива с нива, докато не остане място и вие си направите да живеете сами сред земята!

Присъдата за греха на Юдея

9 ГОСПОД на Силите ми казва в ушите: Наистина много къщи ще запустеят без жители, даже големи и хубави къщи; 10 защото десет уврата лозе ще дадат само един бат*вино, а един кор* семе ще даде само една ефа*плод. 11 Горко на онези, които подраняват сутрин, за да търсят спиртно питие, които продължават до вечер, докато ги разпали виното! 12 И с арфа и псалтир, с тъпанче и свирка, и с вино са техните угощения; а не се взират в делото ГОСПОДНЕ, нито са внимавали в действието на ръцете Му. 13 Затова Моят народ е закаран в плен – защото няма знание; а и почтените им мъже умират от глад и множеството им съхне от жажда; 14 затова става по-лакома преизподнята и отваря безмерно устата си; и в нея слизат славата им и множеството им, и великолепието им, и онези, които се веселят между тях. 15 И долният човек се навежда и големецът се унижава, и очите на високоумните се свеждат; 16 а ГОСПОД на Силите се възвисява чрез правосъдие и святият Бог се освещава чрез правда. 17 Тогава агнетата ще пасат, както в пасбищата си; и чужденци ще изядат запустелите пасбища на богатите. 18 Горко на онези, които теглят беззаконието с въжета от лъжи* и греха – като с ремъци от товарна кола, 19 които казват: Нека бърза, нека ускори делото Си, за да го видим; и нека приближи и дойде намерението на Святия Израилев, за да го разберем! 20 Горко на онези, които наричат злото добро, а доброто – зло; които заменят тъмнина за светлина, а светлина за тъмнина; които заменят горчиво за сладко, а сладко за горчиво! 21 Горко на онези, които са мъдри в своите очи и които са разумни пред себе си! 22 Горко на онези, които са герои в пиенето на вино и силни да приготвят спиртно питие, 23 които за дарове оправдават беззаконника и отнемат от праведника правото му! 24 Затова както огнен пламък поглъща плявата и както сламата се губи в пламъка, така и техният корен ще изгние и цветът им ще се разпръсне като прах. Защото отхвърлиха поуката на ГОСПОДА на Силите и презряха думата на Святия Израилев. 25 Затова гневът на ГОСПОДА пламна против народа Му и Той протегна ръката Си против тях и ги порази; и потрепериха хълмовете и техните трупове станаха като смет сред улиците. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната. 26 И Той ще издигне знаме за народите отдалеч и ще засвири за всеки от тях от края на земята; и, ето, те скоро ще дойдат набързо. 27 Никой от тях няма да се умори, нито ще се спъне, никой няма да задреме, нито ще заспи; нито ще се разпаше поясът от кръста им, нито ще се скъса ремъкът на обувките им. 28 Стрелите им са остри и всичките им лъкове – опънати; копитата на конете им ще се смятат за кремък и колелата им – за вихрушка. 29 Ревът им ще бъде като на лъв; те ще реват като млади лъвове. Да! Ще реват и ще сграбчат лова, и ще го завлекат, и няма да има кой да го отърве. 30 И в същия ден ще реват против тях като морското бучене; и ако погледне някой към земята – ето, тъмнина и неволя, и светлината, помрачена през облаците и.