Psalm 65 | 中文和合本(简体) O Livro

Psalm 65 | 中文和合本(简体)
1 ( 大 卫 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 )   神 啊 , 锡 安 的 人 都 等 候 赞 美 你 ; 所 许 的 愿 也 要 向 你 偿 还 。 2 听 祷 告 的 主 啊 , 凡 有 血 气 的 都 要 来 就 你 。 3 罪 孽 胜 了 我 ; 至 於 我 们 的 过 犯 , 你 都 要 赦 免 。 4 你 所 拣 选 、 使 他 亲 近 你 、 住 在 你 院 中 的 , 这 人 便 为 有 福 ! 我 们 必 因 你 居 所 、 你 圣 殿 的 美 福 知 足 了 。 5 拯 救 我 们 的   神 啊 , 你 必 以 威 严 秉 公 义 应 允 我 们 ; 你 本 是 一 切 地 极 和 海 上 远 处 的 人 所 倚 靠 的 。 6 他 既 以 大 能 束 腰 , 就 用 力 量 安 定 诸 山 , 7 使 诸 海 的 响 声 和 其 中 波 浪 的 响 声 , 并 万 民 的 喧 哗 , 都 平 静 了 。 8 住 在 地 极 的 人 因 你 的 神 迹 惧 怕 ; 你 使 日 出 日 落 之 地 都 欢 呼 。 9 你 眷 顾 地 , 降 下 透 雨 , 使 地 大 得 肥 美 。   神 的 河 满 了 水 ; 你 这 样 浇 灌 了 地 , 好 为 人 预 备 五 谷 。 10 你 浇 透 地 的 犁 沟 , 润 平 犁 脊 , 降 甘 霖 , 使 地 软 和 ; 其 中 发 长 的 , 蒙 你 赐 福 。 11 你 以 恩 典 为 年 岁 的 冠 冕 ; 你 的 路 径 都 滴 下 脂 油 , 12 滴 在 旷 野 的 草 场 上 。 小 山 以 欢 乐 束 腰 ; 13 草 场 以 羊 群 为 衣 ; 谷 中 也 长 满 了 五 谷 。 这 一 切 都 欢 呼 歌 唱 。

Public Domain

O Livro

Salmo de David. Para o diretor do coro.

1 Ó Deus de Sião, esperamos diante de ti, enquanto te louvamos, e cumprimos as nossas solenes promessas. 2 Visto que respondes às orações, toda a humanidade virá a ti com os seus pedidos. 3 Embora os meus pecados pesem em meu desfavor, tu perdoas todas as transgressões. 4 Como são felizes aqueles a quem escolheste para morar contigo no interior do teu santuário! Que alegrias nos esperam ali, rodeados da tua bondade, no teu santo templo! 5 Com feitos espantosos da tua justiça nos trarás a salvação que te pedimos, ó Deus. Tu és a esperança da humanidade inteira, de um extremo ao outro da Terra, até aos confins dos mares. 6 Tu formaste as montanhas, por meio da tua poderosa força. 7 Acalmas os oceanos em fúria e a violência das suas vagas; dominas a agitação dos povos. 8 Até os que habitam em sítios mais afastados ficarão pasmados com os teus atos gloriosos. Tanto o nascer como o pôr-do-sol serão momentos de alegria para todos. 9 Tu regas a terra para a tornar fértil; os rios de Deus nunca secam. Preparas a terra do teu povo enviando-lhe ricas colheitas de cereais. 10 Regas e nivelas os sulcos com chuvas abundantes; os aguaceiros amolecem os terrenos, fazendo a semente brotar. 11 Tudo coroas com abundantes colheitas; por onde quer que vás há abundância. 12 Até no deserto há ricas pastagens verdes; as encostas das montanhas florescem de alegria. 13 Os campos cobrem-se de imensos rebanhos e os vales enchem-se de cereais. Por tudo isto, cantam de alegria!