Sprüche 4 | 中文和合本(简体) O Livro

Sprüche 4 | 中文和合本(简体)
1 众 子 啊 , 要 听 父 亲 的 教 训 , 留 心 得 知 聪 明 。 2 因 我 所 给 你 们 的 是 好 教 训 ; 不 可 离 弃 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) 。 3 我 在 父 亲 面 前 为 孝 子 , 在 母 亲 眼 中 为 独 一 的 娇 儿 。 4 父 亲 教 训 我 说 : 你 心 要 存 记 我 的 言 语 , 遵 守 我 的 命 令 , 便 得 存 活 。 5 要 得 智 慧 , 要 得 聪 明 , 不 可 忘 记 , 也 不 可 偏 离 我 口 中 的 言 语 。 6 不 可 离 弃 智 慧 , 智 慧 就 护 卫 你 ; 要 爱 他 , 他 就 保 守 你 。 7 智 慧 为 首 ; 所 以 , 要 得 智 慧 。 在 你 一 切 所 得 之 内 必 得 聪 明 . ( 或 译 : 用 你 一 切 所 得 的 去 换 聪 明 ) 。 8 高 举 智 慧 , 他 就 使 你 高 升 ; 怀 抱 智 慧 , 他 就 使 你 尊 荣 。 9 他 必 将 华 冠 加 在 你 头 上 , 把 荣 冕 交 给 你 。 10 我 儿 , 你 要 听 受 我 的 言 语 , 就 必 延 年 益 寿 。 11 我 已 指 教 你 走 智 慧 的 道 , 引 导 你 行 正 直 的 路 。 12 你 行 走 , 脚 步 必 不 致 狭 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。 13 要 持 定 训 诲 , 不 可 放 松 ; 必 当 谨 守 , 因 为 他 是 你 的 生 命 。 14 不 可 行 恶 人 的 路 ; 不 要 走 坏 人 的 道 。 15 要 躲 避 , 不 可 经 过 ; 要 转 身 而 去 。 16 这 等 人 若 不 行 恶 , 不 得 睡 觉 ; 不 使 人 跌 倒 , 睡 卧 不 安 ; 17 因 为 他 们 以 奸 恶 吃 饼 , 以 强 暴 喝 酒 。 18 但 义 人 的 路 好 像 黎 明 的 光 , 越 照 越 明 , 直 到 日 午 。 19 恶 人 的 道 好 像 幽 暗 , 自 己 不 知 因 甚 麽 跌 倒 。 20 我 儿 , 要 留 心 听 我 的 言 词 , 侧 耳 听 我 的 话 语 , 21 都 不 可 离 你 的 眼 目 , 要 存 记 在 你 心 中 。 22 因 为 得 着 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 医 全 体 的 良 药 。 23 你 要 保 守 你 心 , 胜 过 保 守 一 切 ( 或 译 : 你 要 切 切 保 守 你 心 ) , 因 为 一 生 的 果 效 是 由 心 发 出 。 24 你 要 除 掉 邪 僻 的 口 , 弃 绝 乖 谬 的 嘴 。 25 你 的 眼 目 要 向 前 正 看 ; 你 的 眼 睛 ( 原 文 是 皮 ) 当 向 前 直 观 。 26 要 修 平 你 脚 下 的 路 , 坚 定 你 一 切 的 道 。 27 不 可 偏 向 左 右 ; 要 使 你 的 脚 离 开 邪 恶 。

Public Domain

O Livro

A excelência da sabedoria

1 Jovens, escutem-me como se ouvissem o vosso pai; estejam atentos, a fim de crescerem em sensatez. 2 Porque de mim obterão boa doutrina; não se afastem do meu ensino. 3 Em criança era ternamente amado pela minha mãe, como um filho único, sendo para o meu pai como um aluno. 4 Este dizia-me que nunca me esquecesse das suas palavras, no meu coração: “Guarda os meus mandamentos e viverás! 5 Aprende o saber da vida, desenvolve em ti a sensatez! Nunca te esqueças desta minha insistência! 6 Agarra-te bem à sabedoria e será ela depois a proteger-te; ama-a e te conservará a vida. 7 A sabedoria é tudo o que há de mais importante; procurá-la, com determinação, é o primeiro passo para se ser sábio; com ela podes desenvolver o teu discernimento. 8 Exalta-a e ela te exaltará; prende-a a ti e ela te conduzirá numa vida de dignidade; 9 ela dará à tua vida como que uma coroa de glória.” 10 Ouve-me, meu filho, e aceita as minhas palavras, de forma que os teus anos de vida se multipliquem. 11 Eu ensinei-te no caminho da sabedoria e fiz-te andar nos trilhos da retidão. 12 Continuando a andar por eles, certamente nunca terás embaraços; mesmo que tenhas de correr, não tropeçarás. 13 Segue de perto as minhas instruções; não as esqueças, porque só elas te farão viver uma verdadeira vida. 14 Não sigas a conduta dos perversos; não imites a gente má. 15 Não pises os terrenos em que andam e evita-os; passa de largo pelos sítios que frequentam. 16 Porque não dormem, enquanto não puserem em prática o mal que tramaram; não descansam, enquanto não fizerem tropeçar alguém, para o destruir. 17 Eles comem a maldade como pão, bebem a violência como vinho. 18 Mas o caminho por onde seguem os que vivem na justiça de Deus é como a luz da aurora: vai brilhando cada vez mais até se tornar dia perfeito! 19 Por seu lado, o caminho dos perversos mergulha nas trevas; nem sequer sabem no que tropeçam. 20 Meu filho, dá bem atenção às minhas palavras; escuta atentamente os meus argumentos. 21 Que te acompanhem como alguma coisa que tens sempre em vista; esconde-os bem no íntimo da tua vida. 22 Porque essas palavras significam uma verdadeira vida, para quem as recebe; são saúde para todo o teu ser. 23 E, sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele depende tudo na vida. 24 Que da tua boca nunca saia um falar tortuoso; afasta de ti a maledicência. 25 Olha sempre a direito, diante de ti; não espreites fingidamente pelo canto do olho. 26 Vê bem onde pões os pés, de forma que a tua marcha seja feita em segurança. 27 Não resvales nem para um lado nem para o outro; afasta o teu pé do mal.