Apostelgeschichte 16 | 中文和合本(简体) O Livro

Apostelgeschichte 16 | 中文和合本(简体)
1 保 罗 来 到 特 庇 , 又 到 路 司 得 。 在 那 里 有 一 个 门 徒 , 名 叫 提 摩 太 , 是 信 主 之 犹 太 妇 人 的 儿 子 , 他 父 亲 却 是 希 利 尼 人 。 2 路 司 得 和 以 哥 念 的 弟 兄 都 称 赞 他 。 3 保 罗 要 带 他 同 去 , 只 因 那 些 地 方 的 犹 太 人 都 知 道 他 父 亲 是 希 利 尼 人 , 就 给 他 行 了 割 礼 。 4 他 们 经 过 各 城 , 把 耶 路 撒 冷 使 徒 和 长 老 所 定 的 条 规 交 给 门 徒 遵 守 。 5 於 是 众 教 会 信 心 越 发 坚 固 , 人 数 天 天 加 增 。 6 圣 灵 既 然 禁 止 他 们 在 亚 西 亚 讲 道 , 他 们 就 经 过 弗 吕 家 、 加 拉 太 一 带 地 方 。 7 到 了 每 西 亚 的 边 界 , 他 们 想 要 往 庇 推 尼 去 , 耶 稣 的 灵 却 不 许 。 8 他 们 就 越 过 每 西 亚 , 下 到 特 罗 亚 去 。 9 在 夜 间 有 异 象 现 与 保 罗 。 有 一 个 马 其 顿 人 站 着 求 他 说 : 请 你 过 到 马 其 顿 来 帮 助 我 们 。 10 保 罗 既 看 见 这 异 象 , 我 们 随 即 想 要 往 马 其 顿 去 , 以 为 神 召 我 们 传 福 音 给 那 里 的 人 听 。 11 於 是 从 特 罗 亚 开 船 , 一 直 行 到 撒 摩 特 喇 , 第 二 天 到 了 尼 亚 波 利 。 12 从 那 里 来 到 腓 立 比 , 就 是 马 其 顿 这 一 方 的 头 一 个 城 , 也 是 罗 马 的 驻 防 城 。 我 们 在 这 城 里 住 了 几 天 。 13 当 安 息 日 , 我 们 出 城 门 , 到 了 河 边 , 知 道 那 里 有 一 个 祷 告 的 地 方 , 我 们 就 坐 下 对 那 聚 会 的 妇 女 讲 道 。 14 有 一 个 卖 紫 色 布 疋 的 妇 人 , 名 叫 吕 底 亚 , 是 推 雅 推 喇 城 的 人 , 素 来 敬 拜 神 。 他 听 见 了 , 主 就 开 导 他 的 心 , 叫 他 留 心 听 保 罗 所 讲 的 话 。 15 他 和 他 一 家 既 领 了 洗 , 便 求 我 们 说 : 你 们 若 以 为 我 是 真 信 主 的 ( 或 作 : 你 们 若 以 为 我 是 忠 心 事 主 的 ) , 请 到 我 家 里 来 住 。 於 是 强 留 我 们 。 16 後 来 , 我 们 往 那 祷 告 的 地 方 去 。 有 一 个 使 女 迎 着 面 来 , 他 被 巫 鬼 所 附 , 用 法 术 , 叫 他 主 人 们 大 得 财 利 。 17 他 跟 随 保 罗 和 我 们 , 喊 着 说 : 这 些 人 是 至 高 神 的 仆 人 , 对 你 们 传 说 救 人 的 道 。 18 他 一 连 多 日 这 样 喊 叫 , 保 罗 就 心 中 厌 烦 , 转 身 对 那 鬼 说 : 我 奉 耶 稣 基 督 的 名 , 吩 咐 你 从 他 身 上 出 来 ! 那 鬼 当 时 就 出 来 了 。 19 使 女 的 主 人 们 见 得 利 的 指 望 没 有 了 , 便 揪 住 保 罗 和 西 拉 , 拉 他 们 到 市 上 去 见 首 领 ; 20 又 带 到 官 长 面 前 说 : 这 些 人 原 是 犹 太 人 , 竟 骚 扰 我 们 的 城 , 21 传 我 们 罗 马 人 所 不 可 受 不 可 行 的 规 矩 。 22 众 人 就 一 同 起 来 攻 击 他 们 。 官 长 吩 咐 剥 了 他 们 的 衣 裳 , 用 棍 打 ; 23 打 了 许 多 棍 , 便 将 他 们 下 在 监 里 , 嘱 咐 禁 卒 严 紧 看 守 。 24 禁 卒 领 了 这 样 的 命 , 就 把 他 们 下 在 内 监 里 , 两 脚 上 了 木 狗 。 25 约 在 半 夜 , 保 罗 和 西 拉 祷 告 , 唱 诗 赞 美 神 , 众 囚 犯 也 侧 耳 而 听 。 26 忽 然 , 地 大 震 动 , 甚 至 监 牢 的 地 基 都 摇 动 了 , 监 门 立 刻 全 开 , 众 囚 犯 的 锁 炼 也 都 松 开 了 。 27 禁 卒 一 醒 , 看 见 监 门 全 开 , 以 为 囚 犯 已 经 逃 走 , 就 拔 刀 要 自 杀 。 28 保 罗 大 声 呼 叫 说 : 不 要 伤 害 自 己 ! 我 们 都 在 这 里 。 29 禁 卒 叫 人 拿 灯 来 , 就 跳 进 去 , 战 战 兢 兢 的 俯 伏 在 保 罗 、 西 拉 面 前 ; 30 又 领 他 们 出 来 , 说 : 二 位 先 生 , 我 当 怎 样 行 才 可 以 得 救 ? 31 他 们 说 : 当 信 主 耶 稣 , 你 和 你 一 家 都 必 得 救 。 32 他 们 就 把 主 的 道 讲 给 他 和 他 全 家 的 人 听 。 33 当 夜 , 就 在 那 时 候 , 禁 卒 把 他 们 带 去 , 洗 他 们 的 伤 ; 他 和 属 乎 他 的 人 立 时 都 受 了 洗 。 34 於 是 禁 卒 领 他 们 上 自 己 家 里 去 , 给 他 们 摆 上 饭 。 他 和 全 家 , 因 为 信 了 神 , 都 很 喜 乐 。 35 到 了 天 亮 , 官 长 打 发 差 役 来 , 说 : 释 放 那 两 个 人 罢 。 36 禁 卒 就 把 这 话 告 诉 保 罗 说 : 官 长 打 发 人 来 叫 释 放 你 们 , 如 今 可 以 出 监 , 平 平 安 安 的 去 罢 。 37 保 罗 却 说 : 我 们 是 罗 马 人 , 并 没 有 定 罪 , 他 们 就 在 众 人 面 前 打 了 我 们 , 又 把 我 们 下 在 监 里 , 现 在 要 私 下 撵 我 们 出 去 麽 ? 这 是 不 行 的 。 叫 他 们 自 己 来 领 我 们 出 去 罢 ! 38 差 役 把 这 话 回 禀 官 长 。 官 长 听 见 他 们 是 罗 马 人 , 就 害 怕 了 , 39 於 是 来 劝 他 们 , 领 他 们 出 来 , 请 他 们 离 开 那 城 。 40 二 人 出 了 监 , 往 吕 底 亚 家 里 去 ; 见 了 弟 兄 们 , 劝 慰 他 们 一 番 , 就 走 了 。

Public Domain

O Livro

Timóteo junta-se a Paulo e Silas

1 Paulo e Silas foram primeiro a Derbe e depois a Listra, onde encontraram Timóteo, um discípulo que era filho de mãe judaica cristã e de pai grego. 2 Timóteo era muito considerado pelos irmãos em Listra e Icónio; 3 pelo que Paulo lhe pediu que se juntasse a eles na viagem. Atendendo aos judeus daquela região, circuncidou Timóteo antes da partida, pois toda a gente sabia que o pai dele era grego. 4 Depois, indo de cidade em cidade, tornaram conhecida a decisão relativa aos gentios dada pelos apóstolos e anciãos em Jerusalém. 5 E assim as igrejas cresciam diariamente em fé e em número.

A visão de Paulo do homem da Macedónia

6 Seguidamente Paulo e Silas percorreram a Frígia e a Galácia, pois o Espírito Santo impedira-os de ir à província da Ásia naquela altura. 7 Chegando à fronteira da Mísia, encaminharam-se para a província da Bitínia, mas uma vez mais o Espírito de Jesus os impediu. 8 Em alternativa, prosseguiram viagem através da província da Mísia até à cidade de Tróade. 9 Naquela noite Paulo teve uma visão. Viu um homem da Macedónia, que lhe pedia: “Vem à Macedónia, vem ajudar-nos!” 10 Depois de ter esta visão, logo procurámos seguir para a Macedónia, concluindo que era Deus quem nos enviara a pregar ali o evangelho. 11 Embarcámos em Tróade, atravessámos para a Samotrácia e, no dia seguinte, para Neápolis. 12 Chegámos finalmente a Filipos, colónia romana e capital do distrito da Macedónia. Ficámos ali vários dias.

A conversão de Lídia em Filipos

13 No sábado, saímos da cidade para a beira do rio, onde julgávamos que algumas pessoas se reuniriam para oração. Encontrámos ali algumas mulheres e fomos falar-lhes. 14 Uma delas era Lídia, vendedora de púrpura, natural de Tiatira. Ela já adorava a Deus e, enquanto nos ouvia, o Senhor abriu-lhe o coração e aceitou tudo o que Paulo dizia. 15 Foi batizada com todos os seus familiares e pediu-nos que fôssemos seus hóspedes: “Se acham que sou fiel ao Senhor, venham e fiquem na minha casa!” E tanto teimou que acabámos por aceitar.

Paulo e Silas na prisão

16 Certo dia, indo nós a caminho do local de oração junto ao rio, encontrámos uma rapariga escrava, possuída por demónios, e que ganhava muito dinheiro para os seus senhores prevendo o futuro. 17 Pôs-se então a seguir-nos e a gritar: “Estes homens são servos do Deus altíssimo e vieram ensinar-nos o caminho da salvação!” 18 Isto repetiu-se dia após dia, até que Paulo, bastante perturbado com o caso, se voltou e falou ao demónio que estava dentro dela: “Ordeno-te, em nome de Jesus Cristo, que saias do seu corpo!” E imediatamente assim foi. 19 Destruídas as suas esperanças de fazer fortuna, os senhores desta escrava agarraram em Paulo e Silas e levaram-nos à praça pública, à presença dos líderes. 20 “Estes judeus andam a corromper a cidade!”, gritavam. 21 “Andam a ensinar ao povo a fazer coisas contrárias às leis romanas.” 22 Depressa se formou uma multidão ameaçadora contra Paulo e Silas. E os juízes mandaram que os despissem e açoitassem. Repetidas vezes as varas caíram sobre as suas costas nuas; 23 depois meteram-nos na cadeia e o carcereiro recebeu ordem para os guardar com toda a segurança. 24 Por isso, meteu-os numa cela interior e prendeu-lhes os pés ao tronco de madeira. 25 Cerca da meia-noite, quando Paulo e Silas oravam e cantavam hinos ao Senhor, escutados pelos outros presos, 26 deu-se de súbito um grande terramoto; a prisão foi abalada até aos alicerces, as portas abriram-se e as cadeias de todos os presos cairam! 27 O carcereiro acordou, viu as portas da prisão abertas e, julgando que os presos tinham escapado, puxou da espada para pôr fim à vida. 28 Mas Paulo gritou-lhe: “Não faças isso! Estamos todos aqui!” 29 Tremendo de terror, o carcereiro mandou vir luzes e, correndo à cela, prostrou-se no chão diante de Paulo e Silas. 30 Trazendo-os para fora, perguntou-lhes: “Meus senhores, que devo fazer para ser salvo?” 31 Eles responderam: “Crê no Senhor Jesus e serás salvo, tu e a tua casa.” 32 Anunciaram-lhe então, a ele e a todos os seus familiares, as boas novas do Senhor. 33 Naquela mesma hora, o carcereiro lavou-lhes os ferimentos e, com toda a sua família, foi batizado. 34 Depois, levando-os à casa onde morava, serviu-lhes uma refeição. Tanto ele como os seus estavam cheios de alegria por serem agora todos crentes em Deus! 35 Na manhã seguinte, os juízes mandaram guardas dizer ao carcereiro: “Ponham esses homens em liberdade!” 36 O carcereiro disse a Paulo: “Podem sair quando quiserem! Vão em paz!” 37 Mas Paulo respondeu: “Não! Castigaram-nos publicamente, sem julgamento, encarceraram-nos, a nós que somos cidadãos romanos, e agora querem que saiamos em segredo? Que venham eles mesmos soltar-nos!” 38 Os guardas levaram a resposta aos juízes que ficaram receosos ao saberem que Paulo e Silas eram cidadãos romanos. 39 Dirigiram-se então à prisão e pediram-lhes desculpas. Puseram-nos fora, rogando-lhes que abandonassem a cidade. 40 Paulo e Silas voltaram a casa de Lídia, onde se encontraram com os crentes e os encorajaram uma vez mais antes de deixarem a cidade.