Psalm 72 | 中文和合本(简体) Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 72 | 中文和合本(简体)
1 ( 所 罗 门 的 诗 。 )   神 啊 , 求 你 将 判 断 的 权 柄 赐 给 王 , 将 公 义 赐 给 王 的 儿 子 。 2 他 要 按 公 义 审 判 你 的 民 , 按 公 平 审 判 你 的 困 苦 人 。 3 大 山 小 山 都 要 因 公 义 使 民 得 享 平 安 。 4 他 必 为 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 , 拯 救 穷 乏 之 辈 , 压 碎 那 欺 压 人 的 。 5 太 阳 还 存 , 月 亮 还 在 , 人 要 敬 畏 你 , 直 到 万 代 ! 6 他 必 降 临 , 像 雨 降 在 已 割 的 草 地 上 , 如 甘 霖 滋 润 田 地 。 7 在 他 的 日 子 , 义 人 要 发 旺 , 大 有 平 安 , 好 像 月 亮 长 存 。 8 他 要 执 掌 权 柄 , 从 这 海 直 到 那 海 , 从 大 河 直 到 地 极 。 9 住 在 旷 野 的 , 必 在 他 面 前 下 拜 ; 他 的 仇 敌 必 要 舔 土 。 10 他 施 和 海 岛 的 王 要 进 贡 ; 示 巴 和 西 巴 的 王 要 献 礼 物 。 11 诸 王 都 要 叩 拜 他 ; 万 国 都 要 事 奉 他 。 12 因 为 , 穷 乏 人 呼 求 的 时 候 , 他 要 搭 救 ; 没 有 人 帮 助 的 困 苦 人 , 他 也 要 搭 救 。 13 他 要 怜 恤 贫 寒 和 穷 乏 的 人 , 拯 救 穷 苦 人 的 性 命 。 14 他 要 救 赎 他 们 脱 离 欺 压 和 强 暴 ; 他 们 的 血 在 他 眼 中 看 为 宝 贵 。 15 他 们 要 存 活 。 示 巴 的 金 子 要 奉 给 他 ; 人 要 常 常 为 他 祷 告 , 终 日 称 颂 他 。 16 在 地 的 山 顶 上 , 五 谷 必 然 茂 盛 ( 或 译 : 有 一 把 五 谷 ) ; 所 结 的 谷 实 要 响 动 , 如 利 巴 嫩 的 树 林 ; 城 里 的 人 要 发 旺 , 如 地 上 的 草 。 17 他 的 名 要 存 到 永 远 , 要 留 传 如 日 之 久 。 人 要 因 他 蒙 福 ; 万 国 要 称 他 有 福 。 18 独 行 奇 事 的 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 是 应 当 称 颂 的 ! 19 他 荣 耀 的 名 也 当 称 颂 , 直 到 永 远 。 愿 他 的 荣 耀 充 满 全 地 ! 阿 们 ! 阿 们 ! 20 耶 西 的 儿 子 ─ 大 卫 的 祈 祷 完 毕 。

Public Domain

Nueva Versión Internacional (Castellano)

De Salomón.

1 Oh Dios, otorga tu justicia al rey, tu rectitud al príncipe heredero. 2 Así juzgará con rectitud a tu pueblo y hará justicia a tus pobres. 3 Brindarán los montes bienestar al pueblo, y fruto de justicia las colinas. 4 El rey hará justicia a los pobres del pueblo y salvará a los necesitados; ¡él aplastará a los opresores! 5 Que viva el rey* por mil generaciones, lo mismo que el sol y que la luna. 6 Que sea como la lluvia sobre un campo sembrado, como las lluvias que empapan la tierra. 7 Que en sus días florezca la justicia, y que haya gran prosperidad, hasta que la luna deje de existir. 8 Que domine el rey de mar a mar, desde el río Éufrates hasta los confines de la tierra. 9 Que se postren ante él las tribus del desierto; ¡que muerdan el polvo sus enemigos! 10 Que le paguen tributo los reyes de Tarsis y de las costas remotas; que los reyes de Sabá y de Seba le traigan presentes. 11 Que ante él se inclinen todos los reyes; ¡que le sirvan todas las naciones! 12 Él librará al indigente que pide auxilio, y al pobre que no tiene quien lo ayude. 13 Se compadecerá del desvalido y del necesitado, y a los menesterosos les salvará la vida. 14 Los librará de la opresión y la violencia, porque considera valiosa su vida. 15 ¡Que viva el rey! ¡Que se le entregue el oro de Sabá! Que se ore por él sin cesar; que todos los días se le bendiga. 16 Que abunde el trigo en toda la tierra; que ondeen los trigales en la cumbre de los montes. Que el grano se dé como en el Líbano; que abunden las gavillas* como la hierba del campo. 17 Que su nombre perdure para siempre; que su fama permanezca como el sol. Que en su nombre las naciones se bendigan unas a otras; que todas ellas lo llamen dichoso. 18 Bendito sea Dios el SEÑOR, el Dios de Israel, el único que hace obras portentosas. 19 Bendito sea por siempre su glorioso nombre; ¡que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén. 20 Aquí terminan las oraciones de David hijo de Isaí.