1.Mose 23 | 中文和合本(简体) Nueva Versión Internacional (Castellano)

1.Mose 23 | 中文和合本(简体)
1 撒 拉 享 寿 一 百 二 十 七 岁 , 这 是 撒 拉 一 生 的 岁 数 。 2 撒 拉 死 在 迦 南 地 的 基 列 亚 巴 , 就 是 希 伯 仑 。 亚 伯 拉 罕 为 他 哀 恸 哭 号 。 3 後 来 亚 伯 拉 罕 从 死 人 面 前 起 来 , 对 赫 人 说 : 4 我 在 你 们 中 间 是 外 人 , 是 寄 居 的 。 求 你 们 在 这 里 给 我 一 块 地 , 我 好 埋 葬 我 的 死 人 , 使 他 不 在 我 眼 前 。 5 赫 人 回 答 亚 伯 拉 罕 说 : 6 我 主 请 听 。 你 在 我 们 中 间 是 一 位 尊 大 的 王 子 , 只 管 在 我 们 最 好 的 坟 地 里 埋 葬 你 的 死 人 ; 我 们 没 有 一 人 不 容 你 在 他 的 坟 地 里 埋 葬 你 的 死 人 。 7 亚 伯 拉 罕 就 起 来 , 向 那 地 的 赫 人 下 拜 , 8 对 他 们 说 : 你 们 若 有 意 叫 我 埋 葬 我 的 死 人 , 使 他 不 在 我 眼 前 , 就 请 听 我 的 话 , 为 我 求 琐 辖 的 儿 子 以 弗 仑 , 9 把 田 头 上 那 麦 比 拉 洞 给 我 ; 他 可 以 按 着 足 价 卖 给 我 , 作 我 在 你 们 中 间 的 坟 地 。 10 当 时 以 弗 仑 正 坐 在 赫 人 中 间 。 於 是 , 赫 人 以 弗 仑 在 城 门 出 入 的 赫 人 面 前 对 亚 伯 拉 罕 说 : 11 不 然 , 我 主 请 听 。 我 送 给 你 这 块 田 , 连 田 间 的 洞 也 送 给 你 , 在 我 同 族 的 人 面 前 都 给 你 , 可 以 埋 葬 你 的 死 人 。 12 亚 伯 拉 罕 就 在 那 地 的 人 民 面 前 下 拜 , 13 在 他 们 面 前 对 以 弗 仑 说 : 你 若 应 允 , 请 听 我 的 话 。 我 要 把 田 价 给 你 , 求 你 收 下 , 我 就 在 那 里 埋 葬 我 的 死 人 。 14 以 弗 仑 回 答 亚 伯 拉 罕 说 : 15 我 主 请 听 。 值 四 百 舍 客 勒 银 子 的 一 块 田 , 在 你 我 中 间 还 算 甚 麽 呢 ? 只 管 埋 葬 你 的 死 人 罢 ! 16 亚 伯 拉 罕 听 从 了 以 弗 仑 , 照 着 他 在 赫 人 面 前 所 说 的 话 , 把 买 卖 通 用 的 银 子 平 了 四 百 舍 客 勒 给 以 弗 仑 。 17 於 是 , 麦 比 拉 、 幔 利 前 、 以 弗 仑 的 那 块 田 和 其 中 的 洞 , 并 田 间 四 围 的 树 木 , 18 都 定 准 归 与 亚 伯 拉 罕 , 乃 是 他 在 赫 人 面 前 并 城 门 出 入 的 人 面 前 买 妥 的 。 19 此 後 , 亚 伯 拉 罕 把 他 妻 子 撒 拉 埋 葬 在 迦 南 地 幔 利 前 的 麦 比 拉 田 间 的 洞 里 。 〈 幔 利 就 是 希 伯 仑 〉 。 20 从 此 , 那 块 田 和 田 间 的 洞 就 藉 着 赫 人 定 准 归 与 亚 伯 拉 罕 作 坟 地 。

Public Domain

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Muerte de Sara

1 Sara vivió ciento veintisiete años, 2 y murió en Quiriat Arbá, es decir, en la ciudad de Hebrón, en la tierra de Canaán. Abraham hizo duelo y lloró por ella. 3 Luego se retiró de donde estaba la difunta y fue a proponer a los hititas lo siguiente: 4 ―Entre vosotros yo soy un extranjero; no obstante, quiero pediros que me vendáis un sepulcro para enterrar a mi esposa. 5 Los hititas le respondieron: 6 ―Escúchanos, señor; tú eres un príncipe poderoso entre nosotros. Sepulta a tu esposa en el mejor de nuestros sepulcros. Ninguno de nosotros te negará su tumba para que puedas sepultar a tu esposa. 7 Abraham se levantó, hizo una reverencia ante los hititas del lugar 8 y les dijo: ―Si os parece bien que yo entierre aquí a mi difunta, os ruego que intercedáis ante Efrón hijo de Zojar 9 para que me venda la cueva de Macpela, que está en los linderos de su campo. Decidle que me la venda en su justo precio, y así tendré entre vosotros un sepulcro para mi familia. 10 Efrón el hitita, que estaba sentado allí entre su gente, le respondió a Abraham en presencia de todos ellos y de los que pasaban por la puerta de su ciudad: 11 ―No, señor mío, escúchame bien: yo te regalo el campo, y también la cueva que está en él. Los hijos de mi pueblo son testigos de que yo te los regalo. Entierra a tu esposa. 12 Una vez más, Abraham hizo una reverencia ante la gente de ese lugar, 13 y en presencia de los que allí estaban le dijo a Efrón: ―Escúchame, por favor. Yo insisto en pagarte el precio justo del campo. Acéptalo, y así yo podré enterrar allí a mi esposa. 14 Efrón le contestó a Abraham: 15 ―Señor mío, escúchame. El campo vale cuatrocientas monedas* de plata. ¿Qué es eso entre nosotros? Vete tranquilo y entierra a tu esposa. 16 Abraham se puso de acuerdo con Efrón, y en presencia de los hititas le pagó lo convenido: cuatrocientas monedas de plata, moneda corriente entre los comerciantes. 17 Así fue como el campo de Efrón, que estaba en Macpela, cerca de Mamré, pasó a ser propiedad de Abraham, junto con la cueva y todos los árboles que estaban dentro de los límites del campo. 18 La transacción se hizo en presencia de los hititas y de los que pasaban por la puerta de su ciudad. 19 Luego Abraham sepultó a su esposa Sara en la cueva del campo de Macpela que está cerca de Mamré, es decir, en Hebrón, en la tierra de Canaán. 20 De esta manera, el campo y la cueva que estaba en él dejaron de ser de los hititas y pasaron a ser propiedad de Abraham para sepultura.