2.Samuel 9 | 中文和合本(简体) Библия, ревизирано издание

2.Samuel 9 | 中文和合本(简体)
1 大 卫 问 说 : 扫 罗 家 还 有 剩 下 的 人 没 有 ? 我 要 因 约 拿 单 的 缘 故 向 他 施 恩 。 2 扫 罗 家 有 一 个 仆 人 , 名 叫 洗 巴 , 有 人 叫 他 来 见 大 卫 , 王 问 他 说 : 你 是 洗 巴 麽 。 回 答 说 : 仆 人 是 。 3 王 说 : 扫 罗 家 还 有 人 没 有 ? 我 要 照   神 的 慈 爱 恩 待 他 。 洗 巴 对 王 说 : 还 有 约 拿 单 的 一 个 儿 子 , 是 瘸 腿 的 。 4 王 说 : 他 在 哪 里 ? 洗 巴 对 王 说 : 他 在 罗 底 巴 , 亚 米 利 的 儿 子 玛 吉 家 里 。 5 於 是 大 卫 王 打 发 人 去 , 从 罗 底 巴 亚 米 利 的 儿 子 玛 吉 家 里 召 了 他 来 。 6 扫 罗 的 孙 子 、 约 拿 单 的 儿 子 米 非 波 设 来 见 大 卫 , 伏 地 叩 拜 。 大 卫 说 : 米 非 波 设 ! 米 非 波 设 说 : 仆 人 在 此 。 7 大 卫 说 : 你 不 要 惧 怕 , 我 必 因 你 父 亲 约 拿 单 的 缘 故 施 恩 与 你 , 将 你 祖 父 扫 罗 的 一 切 田 地 都 归 还 你 ; 你 也 可 以 常 与 我 同 席 吃 饭 。 8 米 非 波 设 又 叩 拜 , 说 : 仆 人 算 甚 麽 , 不 过 如 死 狗 一 般 , 竟 蒙 王 这 样 眷 顾 ! 9 王 召 了 扫 罗 的 仆 人 洗 巴 来 , 对 他 说 : 我 已 将 属 扫 罗 和 他 的 一 切 家 产 都 赐 给 你 主 人 的 儿 子 了 。 10 你 和 你 的 众 子 、 仆 人 要 为 你 主 人 的 儿 子 米 非 波 设 耕 种 田 地 , 把 所 产 的 拿 来 供 他 食 用 ; 他 却 要 常 与 我 同 席 吃 饭 。 洗 巴 有 十 五 个 儿 子 , 二 十 个 仆 人 。 11 洗 巴 对 王 说 : 凡 我 主 我 王 吩 咐 仆 人 的 , 仆 人 都 必 遵 行 。 王 又 说 : 米 非 波 设 必 与 我 同 席 吃 饭 , 如 王 的 儿 子 一 样 。 12 米 非 波 设 有 一 个 小 儿 子 , 名 叫 米 迦 。 凡 住 在 洗 巴 家 里 的 人 都 作 了 米 非 波 设 的 仆 人 。 13 於 是 米 非 波 设 住 在 耶 路 撒 冷 , 常 与 王 同 席 吃 饭 。 他 两 腿 都 是 瘸 的 。

Public Domain

Библия, ревизирано издание

Давид и Мемфивостей

1 След това Давид каза: Остана ли още някой от Сауловия дом, на когото да покажа благост заради Йонатан? 2 Имаше един слуга от Сауловия дом на име Сива. Повикаха го при Давид и царят му каза: Ти ли си Сива? А той отговори: Аз съм, твоят слуга. 3 Царят го попита: Не остана ли още някой от Сауловия дом, на когото да покажа Божия благост? И Сива отговори на царя: Има още един Йонатанов син, болен в краката. 4 Царят му каза: Къде е той? А Сива отговори на царя: Той е в къщата на Махир, Амииловия син, в Лодавар. 5 Тогава цар Давид изпрати да го вземат от къщата на Махир, Амииловия син, от Лодавар. 6 И когато Мемфивостей, син на Йонатан, Сауловия син, дойде при Давид, падна на лице и се поклони. И Давид каза: Мемфивостей! А той отговори: Аз съм, твоят слуга. 7 Давид му каза: Не бой се. Бъди сигурен, че ще покажа благост към тебе заради баща ти Йонатан и ще ти възвърна всички земи на дядо ти Саул. Ти винаги ще ядеш хляб на моята трапеза. 8 А той му се поклони и каза: Кой е слугата ти, за да погледнеш милостиво на такова умряло куче като мене? 9 Тогава царят повика Сауловия слуга Сива и му каза: Всичко, което принадлежеше на Саул и на целия му дом, дадох на сина на господаря ти. 10 Ти ще му обработваш земята – ти, синовете ти и слугите ти, и ще донасяш доходите, за да има синът на господаря ти хляб да яде. Но Мемфивостей, синът на господаря ти, винаги ще се храни на моята трапеза. (А Сива имаше петнадесет сина и двадесет слуги.) 11 Сива каза на царя: Всичко, което заповяда господарят ми, царят, на слугата си, ще бъде изпълнено. А Мемфивостей, продължи царят, ще яде на моята трапеза като един от царските синове. 12 Мемфивостей имаше малък син на име Миха. А всички, които живееха в къщата на Сива, бяха слуги на Мемфивостей. 13 Така Мемфивостей живееше в Йерусалим и винаги ядеше на царската трапеза. А той беше сакат и с двата крака.