2.Mose 6 | 中文和合本(简体) Библия, ревизирано издание

2.Mose 6 | 中文和合本(简体)
1 耶 和 华 对 摩 西 说 : 现 在 你 必 看 见 我 向 法 老 所 行 的 事 , 使 他 因 我 大 能 的 手 容 以 色 列 人 去 , 且 把 他 们 赶 出 他 的 地 。 2 神 晓 谕 摩 西 说 : 我 是 耶 和 华 。 3 我 从 前 向 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 显 现 为 全 能 的 神 ; 至 於 我 名 耶 和 华 , 他 们 未 曾 知 道 。 4 我 与 他 们 坚 定 所 立 的 约 , 要 把 他 们 寄 居 的 迦 南 地 赐 给 他 们 。 5 我 也 听 见 以 色 列 人 被 埃 及 人 苦 待 的 哀 声 , 我 也 记 念 我 的 约 。 6 所 以 你 要 对 以 色 列 人 说 : 我 是 耶 和 华 ; 我 要 用 伸 出 来 的 膀 臂 重 重 的 刑 罚 埃 及 人 , 救 赎 你 们 脱 离 他 们 的 重 担 , 不 做 他 们 的 苦 工 。 7 我 要 以 你 们 为 我 的 百 姓 , 我 也 要 作 你 们 的   神 。 你 们 要 知 道 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 是 救 你 们 脱 离 埃 及 人 之 重 担 的 。 8 我 起 誓 应 许 给 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 的 那 地 , 我 要 把 你 们 领 进 去 , 将 那 地 赐 给 你 们 为 业 。 我 是 耶 和 华 。 9 摩 西 将 这 话 告 诉 以 色 列 人 , 只 是 他 们 因 苦 工 愁 烦 , 不 肯 听 他 的 话 。 10 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 : 11 你 进 去 对 埃 及 王 法 老 说 , 要 容 以 色 列 人 出 他 的 地 。 12 摩 西 在 耶 和 华 面 前 说 : 以 色 列 人 尚 且 不 听 我 的 话 , 法 老 怎 肯 听 我 这 拙 口 笨 舌 的 人 呢 ? 13 耶 和 华 吩 咐 摩 西 、 亚 伦 往 以 色 列 人 和 埃 及 王 法 老 那 里 去 , 把 以 色 列 人 从 埃 及 地 领 出 来 。 14 以 色 列 人 家 长 的 名 字 记 在 下 面 。 以 色 列 长 子 流 便 的 儿 子 是 哈 诺 、 法 路 、 希 斯 仑 、 迦 米 ; 这 是 流 便 的 各 家 。 15 西 缅 的 儿 子 是 耶 母 利 、 雅 悯 、 阿 辖 、 雅 斤 、 琐 辖 , 和 迦 南 女 子 的 儿 子 扫 罗 ; 这 是 西 缅 的 各 家 。 16 利 未 众 子 的 名 字 按 着 他 们 的 後 代 记 在 下 面 : 就 是 革 顺 、 哥 辖 、 米 拉 利 。 利 未 一 生 的 岁 数 是 一 百 三 十 七 岁 。 17 革 顺 的 儿 子 按 着 家 室 是 立 尼 、 示 每 。 18 哥 辖 的 儿 子 是 暗 兰 、 以 斯 哈 、 希 伯 伦 、 乌 薛 。 哥 辖 一 生 的 岁 数 是 一 百 三 十 三 岁 。 19 米 拉 利 的 儿 子 是 抹 利 和 母 示 ; 这 是 利 未 的 家 , 都 按 着 他 们 的 後 代 。 20 暗 兰 娶 了 他 父 亲 的 妹 妹 约 基 别 为 妻 , 他 给 他 生 了 亚 伦 和 摩 西 。 暗 兰 一 生 的 岁 数 是 一 百 三 十 七 岁 。 21 以 斯 哈 的 儿 子 是 可 拉 、 尼 斐 、 细 基 利 。 22 乌 薛 的 儿 子 是 米 沙 利 、 以 利 撒 反 、 西 提 利 。 23 亚 伦 娶 了 亚 米 拿 达 的 女 儿 , 拿 顺 的 妹 妹 , 以 利 沙 巴 为 妻 , 他 给 他 生 了 拿 答 、 亚 比 户 、 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 。 24 可 拉 的 儿 子 是 亚 惜 、 以 利 加 拿 、 亚 比 亚 撒 ; 这 是 可 拉 的 各 家 。 25 亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 娶 了 普 铁 的 一 个 女 儿 为 妻 , 他 给 他 生 了 非 尼 哈 。 这 是 利 未 人 的 家 长 , 都 按 着 他 们 的 家 。 26 耶 和 华 说 : 将 以 色 列 人 按 着 他 们 的 军 队 从 埃 及 地 领 出 来 。 这 是 对 那 亚 伦 、 摩 西 说 的 。 27 对 埃 及 王 法 老 说 要 将 以 色 列 人 从 埃 及 领 出 来 的 , 就 是 这 摩 西 、 亚 伦 。 28 当 耶 和 华 在 埃 及 地 对 摩 西 说 话 的 日 子 , 29 他 向 摩 西 说 : 我 是 耶 和 华 ; 我 对 你 说 的 一 切 话 , 你 都 要 告 诉 埃 及 王 法 老 。 30 摩 西 在 耶 和 华 面 前 说 : 看 哪 , 我 是 拙 口 笨 舌 的 人 , 法 老 怎 肯 听 我 呢 ?

Public Domain

Библия, ревизирано издание
1 А ГОСПОД каза на Моисей: Сега ще видиш какво ще сторя на фараона, така че по принуда* да ги пусне, и ще го принудя да ги пропъди от земята. 2 Бог говори още на Моисей и му каза: Аз съм Йехова. 3 Явих се на Авраам, на Исаак и на Яков с името Бог Всемогъщий, но не им бях познат с името Си Йехова. 4 И сключих завет с тях, според който ще им дам Ханаанската земя, в която бяха пришълци при пребиваванията си. 5 При това чух стоновете на израилтяните поради робството, което им налагат египтяните, и си спомних завета. 6 Затова кажи на израилтяните: Аз съм Йехова, ще ви освободя от игото на египтяните, ще ви избавя от тяхното робство и ще ви откупя с протегната десница и с велики дела на съд. 7 Ще ви направя Мой народ и ще бъда ваш Бог, и ще познаете, че Аз съм ГОСПОД, вашият Бог, Който ви извеждам от египетското иго. 8 И ще ви въведа в земята, за която съм се клел*, че ще я дам на Авраам, на Исаак и на Яков. И ще я дам на вас за наследство. Аз съм Йехова. 9 И Моисей каза така на израилтяните, но поради угнетението на душите си и поради жестокото си робство те не послушаха Моисей. 10 След това ГОСПОД говори на Моисей: 11 Влез при египетския цар фараон и му кажи да пусне израилтяните от земята си. 12 Но Моисей каза на ГОСПОДА: Ето, израилтяните не ме послушаха; тогава как ще ме послуша фараонът, като съм с вързани* устни? 13 Затова ГОСПОД говори на Моисей и Аарон и им даде поръчка до израилтяните и до египетския цар фараон да изведат израилтяните от Египетската земя.

Родословие на Израилевите племена

14 Ето родоначалниците на бащините домове на Аарон и Моисей; синове на Рувим, Израилевия първороден: Енох, Фалу, Есрон и Хармий; тези са Рувимови семейства. 15 Симеонови синове: Емуил, Ямин, Аод, Яхин и Сохар, и Саул, син на ханаанка; тези са Симеонови семейства. 16 Имената на Левиевите синове според поколенията им са тези: Гирсон, Каат и Мерарий; и годините на Левиевия живот станаха сто тридесет и седем. 17 Синовете на Гирсон са: Ливний и Семей според семействата им. 18 А синовете на Каат са: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил; и годините на Каатовия живот станаха сто тридесет и три. 19 И синовете на Мерарий са: Маалий и Мусий. Тези са Левиевите семейства според поколенията им. 20 Амрам взе за жена леля си Йохаведа, която му роди Аарон и Моисей, и годините на Амрамовия живот станаха сто тридесет и седем. 21 Синовете на Исаар са: Корей, Нефег и Зехрий. 22 А синовете на Озиил са: Мисаил, Елисафон и Ситрий. 23 И Аарон взе за жена Елисавета, Аминадавова дъщеря, Наасонова сестра, която му роди Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар. 24 Синовете на Корей са: Асир, Елкана и Авиасаф; тези са Кореевите семейства. 25 И Аароновият син Елеазар взе за жена една от Футииловите дъщери, която му роди Финеес. Тези са родоначалниците на бащините домове на левитите според семействата им. 26 Тези са същите Аарон и Моисей, на които ГОСПОД каза: Изведете израилтяните от Египетската земя според войнствата им. 27 Те са, които говориха на египетския цар фараон, за да изведат израилтяните от Египет; тези са същите Моисей и Аарон.

Господ отново изпраща Моисей

28 И в същия ден, когато ГОСПОД говори на Моисей в Египетската земя, 29 ГОСПОД каза на Моисей: Аз съм Йехова, кажи на египетския цар фараон всичко, което ти казвам. 30 А Моисей отвърна на ГОСПОДА: Ето, аз съм с вързани устни и как ще ме послуша фараонът?