Psalm 122 | Český ekumenický překlad Новий Переклад Українською

Psalm 122 | Český ekumenický překlad

ZARADOVAL JSEM SE, KDYŽ MI ŘEKLI

1 Poutní píseň, Davidova. Zaradoval jsem se, když mi řekli: Půjdem do Hospodinova domu! 2 A naše nohy již stojí ve tvých branách, Jeruzaléme. 3 Jeruzalém je zbudován jako město semknuté v jediný celek. 4 Tam nahoru vystupují kmeny, Hospodinovy to kmeny, Izraeli na svědectví, vzdát Hospodinovu jménu chválu. 5 Tam jsou postaveny soudné stolce, stolce Davidova domu. 6 Vyprošujte Jeruzalému pokoj: Kéž v klidu žijí ti, kdo tě milují! 7 Kéž je na tvých valech pokoj, kéž se tvé paláce těší klidu! 8 Pro své bratry, pro své druhy vyhlašuji: „Budiž v tobě pokoj!“ 9 Pro dům Hospodina, našeho Boha, usiluji o tvé dobro.
Новий Переклад Українською
1 Пісня сходження. До Тебе підношу я очі свої, о, Той, Хто мешкає на небесах! 2 Ось, як очі рабів – на руку їхніх володарів, як очі служниці – на руку її пані, так очі наші звернені до ГОСПОДА, Бога нашого, доки Він не помилує нас. 3 Помилуй нас, ГОСПОДИ, бо досить наситилися ми безчестям, 4 досить наситилася душа наша глузуванням пихатих, презирством від гордих.