Psalm 129 | Český ekumenický překlad Gute Nachricht Bibel 2018

Psalm 129 | Český ekumenický překlad

JAK ČASTO MĚ UŽ OD MLÁDÍ SUŽOVALI

1 Poutní píseň. Jak často mě už od mládí sužovali – Izrael ať řekne –, 2 jak často mě už od mládí sužovali, ale nepřemohli. 3 Po zádech mi orali oráči, vyorali dlouhé brázdy. 4 Hospodin je spravedlivý, postraňky těch svévolníků přeťal. 5 S hanbou zpět ať táhnou všichni, kteří nenávidí Sijón! 6 Ať jsou jak tráva na střechách, ta uschne dřív, než je vytrhána. 7 Jí si ten, kdo žne, dlaň nenaplní, ani náruč ten, jenž sbírá snopy. 8 Neřeknou jim ti, kdo půjdou kolem: „Požehnání Hospodinovo buď s vámi! Žehnáme vám v Hospodinově jménu.“
Gute Nachricht Bibel 2018

Hart bedrängt, aber nicht vernichtet

1 Ein Lied, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem. Hart haben sie mir zugesetzt von Anfang an – so soll das Volk Israel sagen –, 2 hart haben sie mir zugesetzt von Anfang an, doch niemals konnten sie mich vernichten. 3 Den Rücken haben sie mir aufgerissen wie ein Feld, in das man Furchen pflügt. 4 Der HERR ist treu! Er hat mich aus der Gewalt der Bösen befreit, die Stricke hat er zerschnitten! 5 Zurückweichen müssen sie und sich schämen, alle, die den Zionsberg hassen! 6 Es ergehe ihnen wie dem Gras auf den Dächern: Die Hälmchen verdorren, bevor sie aufgeschossen sind; 7 kein Schnitter rafft sie zusammen, niemand sammelt sie zu Bündeln, 8 niemand geht vorüber und sagt zu den Schnittern: »Der HERR segne euch!« Im Auftrag des HERRN sprechen wir euch seinen Segen zu!