Psalm 4 | Český ekumenický překlad Einheitsübersetzung 2016

Psalm 4 | Český ekumenický překlad

KDYŽ VOLÁM, ODPOVĚZ MI, BOŽE MÉ SPRAVEDLNOSTI

1 Pro předního zpěváka za doprovodu strunných nástrojů. Žalm Davidův. 2 Když volám, odpověz mi, Bože mé spravedlnosti! V soužení mi zjednáš volnost. Smiluj se nade mnou, vyslyš mou modlitbu! 3 „Urození, dlouho ještě bude tupena má sláva? Milujete marnost, vyhledáváte lež. -Sela- 4 Vězte, Hospodin pro svého věrného koná divy. Hospodin slyší, když k němu volám. 5 Jste tím pobouřeni, nezhřešte však. Přemítejte o tom v srdci na loži a buďte zticha. -Sela- 6 Oběť spravedlnosti mu obětujte, důvěřujte Hospodinu.“ 7 Mnozí říkají: „Kdo nám dá užít dobrých věcí?“ Avšak nad námi ať vzejde jas tvé tváře, Hospodine! 8 Mému srdci dáváš větší radost, než mívají oni z hojných žní a vinobraní. 9 Pokojně uléhám, pokojně spím, neboť ty sám, Hospodine, v bezpečí mi dáváš bydlet.
Einheitsübersetzung 2016

Gottes Schutz in der Nacht

1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids. 2 Wenn ich rufe, gib mir Antwort, Gott meiner Gerechtigkeit! Du hast mir weiten Raum geschaffen in meiner Bedrängnis. Sei mir gnädig und hör auf mein Flehen! 3 Ihr Mächtigen, wie lange noch schmäht ihr meine Ehre, wie lange noch liebt ihr das Nichtige und sucht die Lüge? [Sela] 4 Erkennt, dass der HERR sich seinen Frommen erwählt hat, der HERR hört, wenn ich zu ihm rufe. 5 Erschreckt und sündigt nicht! Bedenkt es auf eurem Lager und werdet still! [Sela] 6 Bringt Opfer der Gerechtigkeit dar und vertraut auf den HERRN! 7 Viele sagen: Wer lässt uns Gutes schauen? HERR, lass dein Angesicht über uns leuchten! 8 Du legst mir größere Freude ins Herz, als andere haben bei Korn und Wein in Fülle. 9 In Frieden leg ich mich nieder und schlafe; denn du allein, HERR, lässt mich sorglos wohnen.