1上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。2求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離不法之徒。3他們舌頭鋒利如刀, 言語惡毒如箭穿心。4他們埋伏起來, 暗箭傷害純全無過的人。 他們突然襲擊,毫無顧忌。5他們狼狽為奸, 商量暗設網羅, 以為誰也看不見。6他們圖謀不義之事, 認為策劃得無懈可擊。 人心真是狡猾。7但上帝必用箭射他們, 將他們突然射倒在地。8他們必自作自受, 被自己的舌頭所害。 看見的人都嘲笑他們。9這樣,人人必敬畏上帝, 傳揚祂奇妙的作為, 思想祂所做的事。10義人必因耶和華而歡欣, 並且投靠祂, 心地正直的人必讚美祂。
O Livro
Salmo de David. Para o diretor do coro.
1Ouve-me, ó Deus, nesta minha oração; livra-me dos horrores dos meus inimigos.2Guarda a minha vida das intenções malignas dessa gente ruim e das maquinações desses malfeitores.3Transformam as suas línguas em armas de guerra; apontam e atiram contra mim palavras venenosas.4Disparam, repentinamente e às escondidas, contra o inocente, contra o justo, e não têm medo das consequências.5Combinam bem os seus planos de maldade; encontram-se para preparar armadilhas e dizem: “Aqui, ninguém nos apanha!”6Investigam e inquirem tudo o que podem fazer, para melhor atingirem os seus fins perversos e ferir os outros no mais íntimo do seu ser.7Mas Deus mesmo disparará sobre eles e num só momento serão abatidos.8Tudo o que disserem de mal contra os outros servirá para sua própria condenação. Os que virem isso acontecer irão embora abanando a cabeça.9Toda a gente temerá a Deus e confessará a grandeza das suas obras. Todos compreenderão as coisas admiráveis que ele faz.10Os que seguem a justiça do SENHOR terão alegria e se refugiarão nele; alegrem-se todos os que têm um coração íntegro.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.