Psalm 64 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Psalm 64 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝的保護

大衛作的詩,交給樂長。

1 上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。 2 求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離不法之徒。 3 他們舌頭鋒利如刀, 言語惡毒如箭穿心。 4 他們埋伏起來, 暗箭傷害純全無過的人。 他們突然襲擊,毫無顧忌。 5 他們狼狽為奸, 商量暗設網羅, 以為誰也看不見。 6 他們圖謀不義之事, 認為策劃得無懈可擊。 人心真是狡猾。 7 但上帝必用箭射他們, 將他們突然射倒在地。 8 他們必自作自受, 被自己的舌頭所害。 看見的人都嘲笑他們。 9 這樣,人人必敬畏上帝, 傳揚祂奇妙的作為, 思想祂所做的事。 10 義人必因耶和華而歡欣, 並且投靠祂, 心地正直的人必讚美祂。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David. Para o diretor do coro.

1 Ouve-me, ó Deus, nesta minha oração; livra-me dos horrores dos meus inimigos. 2 Guarda a minha vida das intenções malignas dessa gente ruim e das maquinações desses malfeitores. 3 Transformam as suas línguas em armas de guerra; apontam e atiram contra mim palavras venenosas. 4 Disparam, repentinamente e às escondidas, contra o inocente, contra o justo, e não têm medo das consequências. 5 Combinam bem os seus planos de maldade; encontram-se para preparar armadilhas e dizem: “Aqui, ninguém nos apanha!” 6 Investigam e inquirem tudo o que podem fazer, para melhor atingirem os seus fins perversos e ferir os outros no mais íntimo do seu ser. 7 Mas Deus mesmo disparará sobre eles e num só momento serão abatidos. 8 Tudo o que disserem de mal contra os outros servirá para sua própria condenação. Os que virem isso acontecer irão embora abanando a cabeça. 9 Toda a gente temerá a Deus e confessará a grandeza das suas obras. Todos compreenderão as coisas admiráveis que ele faz. 10 Os que seguem a justiça do SENHOR terão alegria e se refugiarão nele; alegrem-se todos os que têm um coração íntegro.