Psalm 61 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Psalm 61 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝保護

大衛作的訓誨詩,交給樂長,用弦樂器。

1 上帝啊,求你傾聽我的呼求, 垂聽我的禱告! 2 我心裡沮喪之時, 從地極呼求你, 求你領我到高高的磐石上。 3 因為你是我的避難所, 是我抗敵的堅壘。 4 我要永遠住在你的聖幕裡, 在你翅膀下得蔭庇!(細拉) 5 上帝啊,你已經聽見我的誓言, 把你賜給敬畏你名之人的產業賜給我。 6 願你延長王的壽命, 使他的年日恆久。 7 願他在你的護佑下永遠做王, 求你以慈愛和信實來保護他。 8 我要永遠歌頌你的名, 天天還我許的願。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David. Sobre instrumentos de cordas. Para o diretor do coro.

1 Ouve, ó Deus, o meu clamor! Atende à minha oração! 2 Ainda que esteja no fim do mundo clamarei por ti, pois o meu coração está abatido; leva-me para essa alta rocha de salvação. 3 Porque tens sido o meu refúgio, como uma alta torre fortificada onde o adversário nunca me poderá alcançar. 4 Morarei no teu tabernáculo para sempre; estarei seguro ao abrigo das tuas asas. (Pausa) 5 Pois tu, ó Deus, deste atenção aos meus votos; deste-me as bênçãos que reservas aos que temem o teu nome. 6 Prolongarás a minha vida de rei; os meus anos serão muitos e magníficos como os de muitas gerações juntas. 7 Permanecerei diante de Deus para sempre. Envia a tua bondade e a tua fidelidade, para que guardem a minha vida de rei. 8 Então cantarei salmos ao teu nome continuamente, cumprindo a solene promessa de te louvar todos os dias.