1你們要讚美耶和華! 歌頌我們的上帝,真是美好! 讚美祂,真是快樂合宜!2耶和華重建耶路撒冷, 召集被擄去的以色列人。3祂醫治心靈破碎的人, 包紮他們的創傷。4祂決定眾星的數目, 給它們一一命名。5我們的主偉大無比,充滿力量, 祂的智慧沒有窮盡。6耶和華扶持謙卑人, 毀滅邪惡人。7你們要以感恩的心歌頌耶和華, 彈琴讚美我們的上帝。8祂以雲霞遮蔽天空, 降雨水滋潤大地, 使山上長出綠草。9祂賜食物給走獸, 餵養嗷嗷待哺的小烏鴉。10耶和華所喜悅的不是強健的馬匹, 也不是矯捷的戰士,11而是敬畏祂、仰望祂慈愛的人。12耶路撒冷啊,要頌讚耶和華; 錫安啊,要讚美你的上帝。13因為祂使你的城門堅固, 賜福給你的兒女。14祂使你四境平安, 飽享上好的麥子。15祂向大地發出命令, 祂的話迅速傳開。16祂降下羊毛般的白雪, 撒下爐灰般的寒霜。17祂拋下碎石般的冰雹, 誰能經得住祂降下的嚴寒呢?18祂一聲令下,冰雪便溶化, 微風便吹拂,河川便奔流。19祂將自己的話傳於雅各, 將自己的律例和法令指示以色列。20祂未曾這樣對待其他國家, 他們不知道祂的律法。 你們要讚美耶和華!
O Livro
1Louvem o SENHOR! É bom cantar louvores ao nosso Deus! É agradável e justo louvá-lo!2O SENHOR restaura Jerusalém e faz regressar os exilados de Israel.3Conforta os que têm o coração quebrantado; ele cura as suas feridas.4Sabe o número exato das estrelas, chamando todas pelos seus nomes.5Por isso, o nosso Senhor é grande! O seu poder é absoluto! A sua sabedoria não tem limite!6O SENHOR dá força aos humildes, mas abate até ao pó os que praticam o mal.7Cantem-lhe cânticos de gratidão! Cantem louvores ao nosso Deus, acompanhados de harpa!8É por ele que o céu se cobre de nuvens que se destilam em chuva sobre a terra, fazendo crescer a erva nos montes.9Os animais devem-lhe o seu sustento; os filhotes dos corvos recebem dele a comida, quando chamam.10O Senhor não tem interesse especial na força do cavalo nem nos músculos do ser humano.11Tem alegria, sim, naqueles que o temem e naqueles que se apoiam na sua bondade.12Ó Jerusalém, louva o SENHOR! Louva o teu Deus, ó Sião!13Foi ele quem reforçou as trancas das tuas portas, e deu paz e segurança aos teus habitantes.14Trouxe tranquilidade a toda a nação; encheu os teus celeiros de trigo excelente.15Envia as suas ordens à Terra e a sua palavra corre velozmente por toda a parte.16Faz cair a neve, branca como a lã, e espalha a geada como um manto cristalino.17É por ele que o granizo cai sobre a terra e o frio intenso a que ninguém consegue resistir.18Mas depois, pela sua palavra, o calor vem derreter tudo: neve, gelo, geada. Os ventos sopram e as águas retomam as torrentes.19Ensinou a Jacob as suas leis e todos os seus regulamentos a Israel.20Isso ele não fez com nenhuma outra nação; os outros povos desconhecem os seus estatutos. Louvem o SENHOR!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.