Jesaja 34 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Jesaja 34 | 聖經當代譯本修訂版

審判列國

1 列國啊,近前來聽吧! 列邦啊,留心聽吧! 大地和地上的萬物、世界和世上的一切都要聽。 2 因為耶和華向列國發怒, 向他們的軍隊發烈怒。 祂要毀滅他們,殺盡他們。 3 他們必曝屍在外, 臭氣燻天, 血浸山嶺。 4 天上的萬象必融化, 穹蒼像書卷捲起; 星辰隕落, 像凋零的葡萄葉, 又像枯落的無花果。 5 耶和華的刀劍在天上飽飲了血後, 必降下來懲罰以東——祂決意要毀滅的民族。 6 祂的刀沾滿了血和脂肪, 如同羊羔、公山羊的血和公綿羊腎臟上的脂肪。 因為耶和華要在波斯拉獻祭, 在以東大行殺戮。 7 他們像野牛、牛犢和公牛一樣倒下。 他們的土地被血浸透, 土壤被脂肪覆蓋。 8 因為這是耶和華報應的日子, 是祂為錫安報仇之年。 9 以東的河流要變為瀝青, 土壤要變成硫磺, 大地要成為燃燒的瀝青, 10 晝夜燃燒,濃煙滾滾, 永不止息。 以東必世世代代荒廢, 人蹤絕跡。 11 鵜鶘和刺蝟必佔據那裡, 貓頭鷹和烏鴉必在那裡做窩。 耶和華要用準繩和線錘丈量以東, 使它空虛混沌。 12 以東沒有一個顯貴可以做王, 那裡所有的首領全都消失。 13 那裡的宮殿荊棘叢生, 蒺藜、刺草遍佈堅城, 成了野狗的巢穴和鴕鳥的住處。 14 在那裡,豺狼和曠野的其他走獸出沒, 野山羊對叫, 夜間的怪物棲息, 找到安歇之處。 15 貓頭鷹要在那裡做窩, 產卵,孵化, 把幼鳥保護在翅膀底下, 鷙鳥也成雙成對地聚集在那裡。 16 你們要去查考、閱讀耶和華的書卷: 以上的動物一個也不會少, 無一缺少配偶。 因為這是耶和華親口說的, 祂的靈必把牠們聚在一起。 17 祂親手為牠們抽籤, 用準繩為牠們分地。 牠們必永遠佔據那裡, 世世代代住在那裡。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Indignação de Deus contra as nações

1 Cheguem-se e ouçam, nações da Terra! Que o mundo, e tudo o que nele existe, ouça as minhas palavras! 2 O SENHOR está extremamente indignado contra os povos. A sua ira dirige-se especialmente contra os seus exércitos. Por isso, os destruirá completamente e os entregará à matança. 3 Os seus mortos serão deixados até sem serem enterrados; o mau cheiro dos corpos a apodrecer encherá a terra e dos montes escorrerá o seu sangue. 4 Por esse tempo, os céus em cima como que se derreterão e desaparecerão; serão como um rolo que se enrola. As estrelas cairão como folhas secas da videira e da figueira. 5 “Quando a minha espada tiver acabado o seu trabalho nos céus, então deem atenção, porque será a altura de cair sobre Edom, o povo que eu amaldiçoei.” 6 A espada do SENHOR está cheia de sangue; ela está coberta de gordura, e do sangue dos cordeiros e dos bodes, e também da gordura das entranhas dos carneiros. Porque, na verdade, o SENHOR executará um enorme sacrifício em Edom, fará uma tremenda matança na cidade de Bozra. 7 Até os melhores dos mais fortes morrerão, além dos jovens e dos veteranos. A terra ficará embriagada de sangue e o solo ficará mais rico, por causa de toda aquela gordura. 8 Porque chegou, enfim, o dia da vingança, o ano da recompensa por tudo aquilo que Edom fez a Sião. 9 Os ribeiros de Edom se encherão de alcatrão, a terra cobrir-se-á de fogo. 10 A aplicação desta pena sobre Edom nunca mais terminará; aquele fumo subirá para sempre. A terra permanecerá deserta por todas as gerações; ninguém nunca mais ali viverá; 11 só corujas do deserto e porcos-espinhos, corujões-orelhudos e corvos. Deus fará um juízo sobre esta terra e chegará à conclusão que é digna de ser destruída. Julgará os seus responsáveis e verá que são dignos de morte. 12 Será chamada terra de ninguém e todos os seus príncipes terão desaparecido num instante. 13 Nas suas fortalezas passarão a crescer só espinhos; ortigas e cardos é o que haverá nas fortificações; tornar-se-á a habitação de chacais, o poiso de corujas do deserto. 14 Os animais selvagens dos desertos ali se misturarão com lobos e hienas e os seus gritos encherão as noites. Animais noturnos chamar-se-ão lugubremente uns aos outros e até os demónios ali irão para descansar. 15 As corujas porão naquele lugar os seus ovos, terão crias e delas cuidarão. Também os milhafres virão aos pares para ali acasalarem. 16 Procurem no livro do SENHOR e vejam tudo quanto irá fazer; nem um só detalhe falhará, nem um só milhafre estará ali sem o seu macho. Porque foi o SENHOR quem o disse e o seu Espírito faz com que tudo venha a verificar-se. 17 Porque ele próprio inspecionou a terra, repartiu-a e deixou-a em legado a essas sinistras criaturas, as quais a ocuparão para sempre, por todas as gerações.