Jesaja 43 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Jesaja 43 | 聖經當代譯本修訂版

以色列的唯一救主

1 雅各啊,以色列啊,創造你、使你成形的耶和華說: 「不要害怕,我已經救贖了你; 我點名呼召了你,你屬於我。 2 你穿越洪濤,我必與你同在; 你渡過江河,必不會被水淹沒; 你在火中走過,必不會被燒傷, 火焰不會燒到你身上。 3 因為我是你的上帝耶和華, 是以色列的聖者,是你的救主。 我用埃及作你的贖價, 使古實和西巴代替你。 4 我珍視你,看重你,深愛你, 所以我用他人代替你, 用列邦交換你的生命。 5 不要害怕,因為我與你同在, 我必從東方、從西方召集你和你的兒女。 6 我要對北方說,『交出來!』 對南方說,『不要扣留!』 要從遠方把我的兒子們帶來, 從地極把我的女兒們領回。 7 所有屬於我的人都要回來, 他們是我為自己的榮耀而創造的。 8 「要把那些有眼看不見、 有耳聽不見的人帶出來。 9 讓萬國聚集,列邦會合。 他們的神明中誰曾啟示這事? 誰曾預言所發生的事? 他們可以找證人來證實, 好叫聽見的人都說這是真的。 10 耶和華說: 『以色列人啊,你們是我的證人, 我揀選你們做我的僕人, 要叫你們認識我,相信我, 明白我是耶和華, 在我以前沒有上帝, 在我以後也沒有。 11 唯有我是耶和華, 除我以外沒有別的救主。 12 我曾啟示,我曾拯救, 我曾宣告。 你們中間沒有別的神明。 我是上帝,你們是我的證人。』 這是耶和華說的。 13 『我從太初就是上帝。 無人能逃脫我的手。 誰能阻撓我行事呢?』」 14 你們的救贖主耶和華——以色列的聖者說: 「為了你們的緣故, 我必派大軍進攻巴比倫, 使迦勒底人坐著他們引以為榮的船逃亡。 15 我是你們的聖者耶和華, 是以色列的創造主, 是你們的君王。」 16 耶和華曾在洶湧的大海中開闢道路。 17 祂使埃及的戰車、馬匹、軍兵、 勇士傾巢而出, 一同倒下,不再起來, 像熄滅的燈火一樣滅沒。 18 耶和華說: 「不要想念過去, 不要留戀往事。 19 看啊,我要行一件新事, 這事現在就要發生, 難道你們沒有察覺嗎? 我要在曠野闢道路, 在沙漠開江河。 20 曠野的走獸必尊崇我, 其中有豺狼和鴕鳥, 因為我使曠野有甘泉, 使沙漠有江河, 供我揀選的子民飲用。 21 他們是我為自己所造的子民, 他們要頌揚我。 22 「雅各啊,你卻沒有求告我; 以色列啊,你竟然厭煩我。 23 你沒有帶來作燔祭的羊, 也沒有用祭物來尊崇我。 我沒有讓你因祭物而受累, 也沒有讓你因香料而煩擾。 24 你並沒有花錢買菖蒲獻給我, 也沒有用祭物的脂肪滿足我, 反而使我因你的罪惡而受累, 因你的過犯而煩擾。 25 「我,是我為自己的緣故, 除去你的過犯,忘掉你的罪惡。 26 你可以提醒我,你我可以理論, 你可以提出理由證明自己的清白。 27 你的始祖犯了罪, 你的首領也背叛了我。 28 所以我要使你聖殿的祭司受辱, 使雅各遭毀滅, 使以色列被辱罵。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Erlösung durch Gnade

1 Aber jetzt sagt Jahwe, / der dich geschaffen hat, Jakob, / der dich bildete, Israel: / „Fürchte dich nicht, / denn ich habe dich erlöst! / Ich habe dich bei deinem Namen gerufen, / du gehörst mir! 2 Musst du durchs Wasser gehen, bin ich bei dir, / und durch reißende Ströme – sie überfluten dich nicht. / Musst du durchs Feuer gehen, / wirst du nicht versengt, / diese Flamme verbrennt dich nicht. 3 Denn ich bin Jahwe, dein Gott, / ich bin Israels heiliger Gott, / und ich rette dich! / Ägypten gebe ich als Lösegeld für dich, / Nubien und Seba* noch dazu. 4 Weil du mir wert und teuer bist, / weil ich dich liebe, gebe ich Menschen an deiner Stelle hin, / ganze Völker für dein Leben. 5 Fürchte dich nicht, denn ich bin bei dir! / Von dort, wo die Sonne aufgeht, / hole ich deine Nachkommen zurück, / und von dort, wo sie untergeht, / sammle ich euch wieder ein. 6 Zum Norden sage ich: 'Gib sie heraus!' / und zum Süden: 'Halte sie nicht zurück!' / Lass kommen meine Söhne von fern / und meine Töchter vom Ende der Welt, 7 jeden, der mein Eigentum ist, / den ich zu meiner Ehre erschuf, / den ich formte und machte!“

Zeugen im Prozess

8 „Es soll vortreten mein blindes Volk, das doch Augen hat – und Ohren, die nicht hören! 9 Alle Völker sind versammelt zum Gericht, / alle Nationen herangeholt! / Welcher ihrer Götter hat dies angekündigt? / Welche ihrer Weissagungen trafen überhaupt ein? Mögen sie uns Zeugen dafür stellen! / Die sollen es hören und sagen: 'Es ist wahr!' – 10 Ihr seid meine Zeugen“, spricht Jahwe, / „und mein Diener, den ich erwählte, / damit ihr erkennt und mir glaubt, / damit ihr einseht, dass ICH es BIN! / Vor mir gab es keinen Gott, / und nach mir wird kein anderer sein. 11 Ich bin Jahwe, / einen Retter außer mir gibt es nicht! 12 Ich habe es angekündigt und euch gerettet. / Ich habe es euch hören lassen, als noch kein fremder Gott bei euch war. / Und ihr seid meine Zeugen“, spricht Jahwe, / „und ich bin Gott. 13 Und auch in Zukunft bin ich noch derselbe Gott. / Niemand reißt etwas aus meiner Hand! / Was ich tun will, kann niemand verhindern.“ 14 So spricht Jahwe, euer Erlöser, / Israels heiliger Gott: / „Um euretwillen habe ich gegen Babel geschickt; / und als Flüchtlinge treibe ich sie hinab / in Schiffen, ihrem Stolz – sie und auch die Chaldäer. 15 Ich bin Jahwe, euer heiliger Gott, / der Schöpfer Israels und euer König! 16 So spricht Jahwe, der einen Weg durchs Meer gebahnt / und euch sicher durch die Fluten geführt hat, 17 der ausziehen ließ Streitwagen und Pferd, / Heer und Held. / Nun liegen sie zusammen da und stehen nicht wieder auf, / ausgelöscht wie ein verglimmender Docht. 18 Denkt nicht an das, was früher war, / achtet nicht auf das Vergangene! 19 Seht, ich wirke Neues! / Es wächst schon auf. / Merkt ihr es nicht? / Ich bahne einen Weg durch die Wüste, / lege Ströme in der Einöde an. 20 Schakale und Strauße, die Wüstentiere ehren mich, / weil ich der Wüste Wasser gab / und Ströme in der Öde fließen ließ, / damit mein auserwähltes Volk zu trinken hat. 21 Dieses Volk, das ich mir schuf, / soll erzählen, was ich tat. 22 Und doch hast du mich nicht gerufen, Jakob! / Israel, du hast dich nicht um mich gemüht! 23 Nicht mir hast du das Lamm deiner Brandopfer gebracht, / nicht mich mit deinen Schlachtopfern geehrt! / Mit Speisopfern habe ich dir keine Arbeit gemacht, / dich auch nicht mit Weihrauch genervt! 24 Du hast mir für dein Geld kein Würzrohr gekauft, / mich nicht mit dem Fett deiner Opfer gelabt! / Doch mit deinen Sünden hast du mir Arbeit gemacht, / mich ermüdet mit deinen Vergehen! 25 Ich, ich bin es doch, der deine Vergehen auslöscht. / Um meinetwillen denke ich nicht mehr an deine Schuld. 26 Klag mich doch an! Treten wir miteinander vor Gericht! / Trag deine Sache vor und beweise dein Recht! 27 Schon dein Urahn hat gesündigt, / und deine Führer brachen mit mir. 28 Darum habe ich die Vorsteher des Heiligtums entweiht, / habe Jakob in den Bann getan und Israel Verachtung zugeteilt.“